Главная arrow Научный раздел arrow Тексты докладов конференций arrow Е.А.Тихомирова. Беларусь  
20.01.2018 г.
Е.А.Тихомирова. Беларусь Печать E-mail
Автор Administrator   
16.11.2007 г.
Е.А.Тихомирова (Беларусь)

Стилистический аспект изучения морфологических категорий

Ориентация на правильность по отношению к замыслу в использовании единиц различных уровней языковой системы убеждает в том, что речевые средства не только соотнесены между собой логически, семантически, но и обусловлены функционально-стилистической стратификацией текстов.

Эта стратификация определена стилистической структурой литературного языка - совокупностью средств, складывающейся в речевой коммуникации носителей литературного языка.

Человек варьирует речь в зависимости от того, где, с кем, о чем и зачем он говорит. Цель создания текста определяет выбор языковых средств и функциональной разновидности языка.

Воспользуемся типологией функциональных разновидностей языка, предложенной Д.Н. Шмелевым1.

  • Разговорная речь
  • Язык худо-жественной литературы
  • Функциональные стили
    • официально-деловой
    • научный
    • публицистический

Д.Н. Шмелев называл стилями только те разновидности, которые отличаются от разговорной речи и языка художественной литературы. Язык художественной литературы влияет на весь литературный язык в целом. В художественном произведении могут быть использованы как литературные, так и нелитературные языковые единицы; все единицы языка выполняют эстетическую функцию. Разговорная речь противопоставляется другим функциональным разновидностям как ненормированная речь.

Понятие литературной нормы исторически изменчиво. В 70-е годы Ю.М. Лотман высказал идею о том, что культура представляет собой систему норм. Изменение общественной жизни на пространстве русского языка позволило М.В. Панову сформулировать вывод: «Раньше нормой был запрет, теперь нормой стал выбор». Наличие выбора не упрощает, а усложняет задачи коммуникантов – необходимо понять причины выбора и обосновать его. Именно осознанию выбора необходимо обучать носителей языка и филологов.

Объяснение выбора должно опираться на понимание того, что функциональная разновидность (функциональный стиль, регистр языка) – это языковое поле с ядерной областью, представленной наиболее типичными текстами (относительно стабильные речевые жанры с набором традиционных целей, языковых единиц и средств интерактивности), и периферийными областями – тексты можно по тем или иным признакам отнести к разным функциональным стилям, например: написанная физиком для ежедневной газеты статья о черных дырах. Эти тексты обусловливают зоны пересечения полей функциональных стилей языка.

Научный стиль объединяет тексты в теоретической и прикладной науке. Основные цели автора – сообщить адресату точные сведения, доказать их истинность, объяснить факты окружающей действительности, выявить причинно-следственные связи между фактами и событиями. Основные стилевые черты текстов: логическая последовательность изложения; объективность, однозначность и безэмоциональность; краткость текста при информативной насыщенности содержания.

Официально-деловой стиль применяется в сфере правовой, политической, административной и коммерческой общественной деятельности. По назначению различаются документы, ориентированные на констатацию факта и на предписание. Основные стилевые черты текстов: верная передача смысловых оттенков; официальность; стандартное расположение информации в документе. В этом функциональном стиле выделяются подстили: административно-канцелярский; юридический; законодательный; дипломатический. Общение в парламенте, паблик-рилэйшенз и реклама рассматриваются как особые сферы делового общения.

Публицистический стиль используется в политике и средствах массовой информации. Тексты выполняют информативную, аналитическую и оценочную функции. Различие авторских целей и задач приводит к разнообразию жанров публицистики. В стилистической системе современного русского языка публицистический стиль занимает промежуточное положение между разговорным и официально-деловым и научным.

Бытовое общение – основная, но не единственная сфера разговорно-обиходного стиля – это и непринужденное общение хорошо знакомых собеседников в других сферах деятельности человека. Основные цели автора – поговорить, сообщить адресату информацию и воздействовать на него. Основные стилевые черты текстов: непринужденность; неподготовленность; опора на ситуацию; непосредственное участие партнеров коммуникации в речевом акте; проявление авторской индивидуальности.

Литературно-художественный стиль объединяет сообщения в сфере искусства. Основные цели автора – реализовать творческий замысел, создать свой мир, воздействовать на ум и чувства читателя. Основные стилевые черты текстов: эмоциональность; художественно-образная конкретизация; проявление авторской индивидуальности; эстетическая мотивация при выборе языковых единиц.

Носитель языка обязан знать ядерные зоны функциональных разновидностей. Наиболее жестко эти области определенны в тех разновидностях, которые Д.Н.Шмелев полагал функциональными стилями.

Хорошо описаны лексические, фразеологические и синтаксические приметы каждого стиля. Возможность морфологической характеристики функциональных разновидностей доказана Г.О. Винокуром и А.Н. Гвоздевым.

Статистические закономерности морфологических форм характеризуют тексты, относящиеся к ядерным жанрам функционального стиля, – определенные языковые единицы используются чаще других и становятся стилевой приметой. Ограничиться лишь показателями частоты невозможно. Необходимо понимать, какое значение имеют те или иные морфологические единицы в каждом функциональном стиле, насколько они синонимичны или омонимичны.

Кратко опишем роль морфологических единиц в структурировании поля стиля.

В языке науки господствуют имена существительные и прилагательные, оттеснившие глагол на третье место2. Именной характер научной речи приводит к десемантизации глаголов и повышению информативной нагрузки имен (существительных, прилагательных) и причастий. Именной характер текста признается основной морфологической особенностью и официально-делового стиля - имен существительных в 7 раз больше, чем глаголов3.

В обоих названных функциональных стилях отглагольные существительные «терминологизируются» и заменяют глаголы: не соблюдать законы – несоблюдение законов. Такая замена сокращает объем текста, придает ему однозначность, создает вневременной и общеобязательный безличностный характер. Это свойство часто обыгрывается в анекдотах, например: Объявление: «Московский метрополитен приглашает на работу опытного чабана для управления пассажиропотоком в часы пик».

Обилие абстрактных отглагольных существительных осложняет понимание текста. Стилисты советуют употреблять глаголы, например: Подписание платежей является обязанностью контролера – Контролер обязан подписывать платежи. При подобных заменах текст воспринимается как устный, не строго официальный.

Стилистическая маркированность текста позволяет развиваться новым значениям языковых единиц. Появляющееся «лексическое значение может «зачеркивать» грамматическую семантику числа»4. Не имеющие в литературном языке форм множественного числа имена существительные в научном или деловом тексте, как известно, приобретают эти формы. Обращается внимание читателя на сорт или вид вещества - между значениями форм единственного и множественного числа возникают гиперо-гипонимические отношения: грязь – голубая и черная лечебные грязи… Отвлеченные понятия конкретизируются: допустимые влажности, математические преобразования… Формы используются и для жесткого обозначения понятий, выражающих количественные показатели: теплоты… В публицистике эти формы приобретают значение ограничительности: областные и городские власти.

Форма единственного числа имен в языке науки, делопроизводства и публицистики часто употребляется в значении множественного, обобщая класс предметов: Береза сбрасывает листья одной из первых - в тексте по биологии. Читатель библиотеки обязан… - в распоряжении; а также в номенклатурных обозначениях: продукция цеха – полихлорвиниловая плитка. В тексте интервью - Как вы представляете своего избирателя? – Типичный наш избиратель…

И.Г. Милославский в «Наука о русском языке в постсоветсткой России» спрашивает: «Почему единственное число существительного в предложении Покупатель всегда прав обозначает не одно, но любое лицо? Может быть, благодаря слову всегда? Но в случае Отец всегда прав мы имеем дело с двусмысленным предложением то ли общего назидательного, то ли конкретного восхищенного характера. Видимо, определяющим фактором является та ситуация, в которой употреблено соответствующее предложение»5. Развитие обобщенного значения в наименованиях лиц можно связать с пропагандисткими текстами, так как формы одновременно называют группу лиц и отдельного представителя группы6.

Функцию конкретизации понятий выполняет в научных текстах и преобладающая среди падежных форм имени форма родительного падежа, развившая в научном стиле определительные отношения: функция (какая?) сообщения и передачи информации. Конкретизируя понятия, уточняя выражаемый смысл, цепочка однопадежных форм увеличивается в документах: инструкции работников аппарата управления… В других стилях эта форма, выполняя ту же функцию, не является доминирующей, а в разговорной речи заменяется согласованным определением. Сравните: Машину премьера сбил грузовик (а) – Премьерову машину сбил грузовик (б). Использование (б) в публицистике реализует установку журналиста на деофициализацию общения.

Публицистические тексты (особенно аналитические и художественные жанры) характеризует употребление именительного темы. Реже, но ту же задачу привлечения внимания эта конструкция выполняет и в текстах науки. Экспансия именительного падежа в разговорных текстах проявляется в том, что форма функционирует в роли других падежей: Какой класс ваш сын учится? (примеры разговорной речи приводятся в основном по7). Маркированность явления достаточно жесткая: это явление не свойственно устной разговорной речи интеллигентов и устной публичной речи.

Систему склонения разговорной речи отличает наличие седьмого падежа - звательные формы: Лен!; Пап!

Называющие людей по профессии или должности существительные мужского и женского рода различаются стилистической окраской: директор (нейтр.) – директриса (разг.).

Вариантность в выражении рода этой лексической группы проанализирована в8. В документах и научных текстах существительные, называющие людей по специальности, профессии, должности или званию функционируют только в форме мужского рода. В разговорной и художественной речи функционирование директриса эмоционально нейтрально и противопоставлено пренебрежительному или игровому (шутливому, манерному…) использованию директорша, директорка. Е.А. Земская отметила, что «у разных говорящих имеется пристрастие к разным средствам образования имен лиц женского рода»9.

Умение видеть стилистические различия, маркированные морфологическими категориями, необходимо для носителя языка, поскольку именно такая коннотация слова изменяет пути ассоциативных процессов, которые мы используем, чтобы определить смысл слова и текста. Трансдеривационная морфология исследует психологическое влияние различных приставок и суффиксов на восприятие слов. На самом деле изменяется восприятие не только слова, но и сообщения в целом.

Основное требование к официальным документам – требование точности – ограничивает возможности (в законодательном подстиле запрещает) заменять имена существительные и числительные местоимениями. В других функциональных разновидностях замена местоимениями создает связность текста и помогает избежать повтора.

Яркой приметой научного стиля является способ выражения субъекта знания. Значение лица в письменном тексте неопределенно. Употреблением местоимения мы достигается впечатление объективности. Автор текста, даже если работает без соавторов, использует форму «мы авторское» (из наших наблюдений следует; мы рассмотрели эти данные и полагаем вместо естественного в других ситуациях: рассмотрел данные и полагаю) или избегает употреблять личное местоимение, указывающее на автора текста. В деловом тексте отсутствие я обусловлено тем, что общение осуществляется через представительных лиц. Частотны формы 1-го лица множественного числа в переписке между организациями; широко используются конструкции с возвратными глаголами, имеющими обобщенно-личное значение – в них субъект действия мыслится предельно обобщенно.

В научном стиле преобладают относительные прилагательные, например: Тексты устного делового общения обладают юридической значимостью, фиксируются в письменной форме и служат инициативными текстами для создания документов (М. В. Колтунова). Большинство употребляемых в деловом стиле прилагательных – качественные, однако утратившие степени сравнения, не имеющие кратких форм: строгий выговор, общие основания. Не имеют они и антонимов: малый бизнес нельзя заменить на небольшой бизнес.

В научной и деловой речи чаще, чем в других стилях речи, употребляются краткие прилагательные, более категорично выражающие оценку качеств и явлений (при этом ослабляется оттенок значения - ограничение признака во времени), например: Опыт показывает, что справедлив так называемый принцип относительности. Согласно этому принципу все законы природы одинаковы во всех инерциальных системах отсчета. Другими словами, уравнения, выражающие законы природы, инвариантны по отношению к преобразованиям координат и времени от одной инерциальной системы к другой (Л. Ландау, Е. Лифшиц); Решения совещания незаконны (из документа).

Специфично употребляются в функциональных разновидностях глаголы. Глагол придает динамику сообщению, является главным конструктивным элементом предложения и текста.

В документе глаголы могут быть ключевыми словами текста. Официально-деловой стиль отличает активное употребление инфинитива, выполняющего в распорядительных документах задачи волеизъявления: Сдать отчеты до указанного срока. В разговорной речи инфинитив нередко выступает в синтаксических ролях существительного: Плавать там пришли? (подлежащее); Принеси чем писать (дополнение). В роли же императива инфинитив в непринужденной коммуникации говорящих на русском языке воспринимается как проявление грубости: Встать!

В научных текстах часто используются глаголы несовершенного вида настоящего времени, выражающие вневременное обобщенное значение: В данной отрасли используется это соединение. По употреблению глагольных форм настоящего времени публицистический стиль занимает среднее положение между научным и официально-деловым. Объясняется это важностью подчеркнуть "сиюминутный" характер описываемых событий. Кроме значения ‘настоящее репортажа’ формы настоящего времени в публицистике, как и в разговорной речи, могут реализовать значения ближайшего будущего: Через неделю открывается концертный сезон и: ближайшего прошедшего: Иванов забивает решающий гол. Функционирование этих форм интимизирует общение журналиста с читателем или зрителем. Значение волеизъявления у формы настоящего времени отличает официально-деловой стиль (особенно дипломатический подстиль): договаривающиеся стороны обязуются соблюдать нормы…

В публицистическом и разговорном стилях волеизъявление чаще выражается не с помощью форм настоящего времени или инфинитива, а императивными формами глагола: посмотрите, давайте подумаем…

Научный и официально-деловой стили сближает частотность использования возвратных глаголов в пассивном значении. Частота такого употребления объясняется тем, что внимание читателя сосредоточивается на объекте, а не на производителе действия: деятельность организации обеспечивается системой взаимосвязанных документов. Кроме данной функции пассивный залог актуализирует и действие, и его исполнителя: Доклад комиссии одобрен парламентариями на утреннем заседании; скрывает личность исполнителя действия: Законопроект был утвержден; передает негативную информацию без упреков в адрес исполнителей действия: Доклад еще не подготовлен.

Разговорная речь противопоставлена книжно-письменным разновидностям языка неиспользованием деепричастий и причастий в функции вторичной предикации: Я совсем замучилась, вспоминала о нашем разговоре - Я замучилась, вспоминая о нашем разговоре.

Употребление наречий также дифференцирует функциональные стили. Преобладание обстоятельственных, а не определительных наречий характеризует официально-деловой стиль. Публицистический стиль отличает обилие наречий с префиксом по-: по-деловому, по-государственному.

Функционирование служебных частей речи противопоставляет разговорную речь и язык художественной литературы разновидностям языка, названным Д.Н. Шмелевым функциональными стилями. В них знаменательные слова часто «превращаются» в предлоги: в соответствии с теорией; в отношении к несовершеннолетним; в интересах соотечественников…

Художественные и разговорные тексты сближают и способы выражения субъективной модальности - используются вводные слова (жаль, к счастью…), модальные частицы (же, ведь…), междометия (ах, ага…), а не модальные глаголы (намереваться, долженствовать…).

Языковая структура борется против многообразия морфологических форм, приводящего к сосуществованию словоформ без изменения их значений. Наличие двойного выражения значений можно объяснять с позиций развития полисемии, синонимии и стилистической дифференциации языка. Знание стилистической маркированности языковых единиц позволяет носителю языка научиться до конца вычитывать точный смысл (или его отсутствие) из любых предлагаемых ему текстов.

  1. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / Д.Н. Шмелев. М., 1977.
  2. Валгина Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина. М., 2003.
  3. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими / М.Н. Кожина. Пермь, 1972.
  4. Камынина А.А. Современный русский язык. Морфология / А.А.Камынина. М.,1999.
  5. Милославский И.Г. Наука о русском языке в постсоветсткой России / И.Г. Милославский. http://www.gramota.ru/mirrs.html?socnlng01.htm
  6. Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. М., 1968;
  7. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.
  8. Этой теме посвящено много работ, например: Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. М., 1968; Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 1976; Воронцова В.Л. Функционирование морфологических средств в разных типах речи (род, число, падеж имени существительного) / В.Л. Воронцова // Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М., 1996.
  9. Земская Е.А. Разговорная речь как сфера реализации словообразовательных потенций языка / Е.А. Земская // Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.

Последнее обновление ( 25.11.2007 г. )
 
« Пред.   След. »