Имя прилагательное. Имя числительное. Местоимение.
Автор Administrator   
22.11.2007 г.

Общие вопросы частей речи.
Имя прилагательное. Имя числительное. Местоимение
Часть 2

Учебно-методический комплекс дисциплины «Современный русский язык. Морфология», именуемый «Теоретические и практические материалы по морфологии (части речи и контаминанты)», состоит из 5 частей.

Ч. 2: Имя прилагательное. Имя числительное. Местоимение – включает соответствующие материалы к лекциям, контрольно-тренировочные упражнения для аудиторной и домашней работы, вопросы для самопроверки и индивидуальной работы; задания для блицконтроля в 10 вариантах каждое; схемы и образцы разбора по частям речи; литературу. Тем самым студент обеспечивается теоретическим и практическим материалом по данному разделу, представленным комплексно, что способствует эффективному самообразованию.

Книга предназначена для преподавателей, студентов и аспирантов высших учебных заведений, может быть использована в средних учебных заведениях, в практике преподавания русского языка как иностранного. Она рассчитана также на широкий круг лиц, интересующихся русским языком.

Имя прилагательное.
Часть 2

Содержание
  • Имя прилагательное как часть речи.
  • Лексико-грамматические разряды имён прилагательных.
  • Полная и краткая форма качественных прилагательных.
  • Степени сравнения качественных прилагательных.
  • Степени качества у имён прилагательных (формы субъективной оценки).
  • Склонение имён прилагательных.
  • Вопрос об аналитических прилагательных (словах типа «беж») в лингвистической литературе.
  • Словообразование имён прилагательных.
  • Трансформационный потенциал имён прилагательных.

«... имена прилагательные – это слова с грамматическим значением качества , согласующиеся в роде, числе и падеже с именами существительными и представляющие собой систему падежных и родовых форм в единственном числе и только падежных форм вомножественном числе» [ Грамматика–1960, т. 1, с. 25–26 ] .

« Имя прилагательное – это часть речи ,обозначающая непроцессуальный признак предмета и выражающая это значение в словоизменительных морфологических категориях род , числа и падежа. Прилагательное обладает морфологической категорией степени сравнения и имеет полные и краткие формы » [ Русская грамматика–1980, т. 1, с. 540 ].

1. Имя прилагательное как часть речи  

Имя прилагательн ое – это часть речи, которая называет признак предмета и обладает соглас овательными категориями рода, числа, падежа.

Существует узкое и широкое понимание термина «имя прилагательное». Узкое понимание термина является традиционным, оно принято в ряде вузовских и в школьной грамматике. Если же в разряд прилагательных включают и порядковые слова (так называемые порядковые числительные), то говорят о широком понимании термина «имя прилагательное». Последняя точка зрения представляется более убедительной по следующим причинам: порядковые слова, как и ядерная группа прилагательных (типа голубой, добрый ), имеют общее с ними категориальное значение (обозначают признак предмета), общие морфологические категории (рода, числа, падежа), одинаковое синтаксическое функционирование, то есть одинаковые с ними дифференциальные признаки, характеризующие имя прилагательное. Отличия касаются их словообразовательных возможностей и не являются основными.

Порядковые слова относятся к именам числительным прежде всего на основании лексической общности их корней (ср.: три третий , шесть шестой ), то есть учитывается не весь комплексдифференциальных признаков, свойственных данной части речи, а лишь словообразовательные связи. Рассуждая подобным образом, следовало бы отглагольные существительные типа плавание включить в состав глаголов, прилагательные типа вчерашний – к наречиям и т. д., что, безусловно, абсурдно. В равной степени нелогично и отнесение порядковых слов к именам числительным.

Составные и сложные порядковые слова образуются от соответствующих количественных числительных и имеют специфические орфографические и словообразовательные особенности, но это не отражается на решении вопроса об их отнесении к именам прилагательным.

Некоторые грамматики, в том числе и Русская грамматика–1980 , включают в состав имён прилагательных местоименные слова: какой, чей, тот, этот, такой, никакой, чей-то, всякий и под. Эта группа слов имеет отличия, не позволяющие им войти в состав прилагательных: во-первых, это прономинальный способ отображения действительности (когда за каждым словом не закрепляется постоянное содержание; значение их переменно и зависит от контекста и ситуации); во-вторых – семантические разрядовые значения вопроса, указания, отрицания, неопределённости и т. д., которых не имеют номинативные слова, в том числе и имена прилагательные; в-третьих, они отличаются некоторыми синтаксическими особенностями, о чём более подробно будет сказано при изучении темы «Местоимение».

Поэтому, принимая широкое значение термина «имя прилагательное», мы ограничиваемся включением в состав этой части речи порядковых слов и не принимаем точку зрения, согласно которой местоимения входят в состав имён прилагательных.

В школьной грамматике порядковые слова рассматриваются в составе имён числительных, местоименные – в местоимениях.

Основными грамматическими признаками имён прилагательных являются категории рода, числа и падежа, но, в отличие от существительных, эти категории у прилагательных – словоизменительные, не номинативные, так как не связаны непосредственно с фактами реальной действительности, а зависят от формы главного слова. Это синтаксические категории.

Имена прилагательные имеют 3 рода, каждый из которых имеет собственные окончания только в ед. ч.: -ый, - ий – муж. р.; -ая, -яя – жен. р.; -ое, -ее – ср. р. Во мн. ч. род не различается, имена прилагательные всех 3-х родов имеют одинаковые окончания: голубые флаги, стены, облака .

Категория падежа указывает на то, что признак принадлежит предмету, представленному в форме того или иного падежа.

Категории рода, числа и падежа становятся номинативными в следующих случаях:

1) принеизменяемом существительном, не имеющем формальных показателей рода, когда эту функцию выполняет зависимое слово, выраженное именем прилагательным: молодой шимпанзе, молодая шимпанзе ;

2) при именах существительных общего рода (фактическ и – при именах существительных, имеющих форму жен. рода, но служащих для называния лиц женского и мужского пола): большой умница, большая умница ;

3) в разговорной речи – в сочетаниях имен прилагательных с именами существительными, имеющими форму муж. рода, но называющими лиц мужского и женского пола: толковый инженер, толковая инженер;

4) в сочетаниях с местоимениями, для обозначения лиц мужского и женского пола: ты деловой , ты деловая .

«Семантической основой прилагательного является понятие качества <…>. Легко заметить, что большая часть прилагательных в русском языке выражает качество или признак не непосредственно, а опосредствованно, через отношение к предмету и действию... Качественность ищется в формах отношений между лицами, предметами, отвлеченными понятиями . Она выводит с я из отношения к предмету или действию» [ Виноградов, 1972, с. 151–152] . Качество в этом случае рассматривается как «наличие существенных признаков, свойств, особенностей, отличающих один предмет или явление от других » [ Ожегов, 1978, с. 249 ].

С использованием понятия «качество» можно было бы согласиться, если бы в составе имён прилагательных не был выделен разряд качественных прилагательных. Основное противоречие данной точки зрения мы видим в том, что качественность приписывается, с одной стороны, целому (всем именам прилагательным), с другой стороны – его части (разряду прилагательных, имеющих специфические лексико-грамматические особенности). Это нарушает законы логики, которые необходимо учитывать при создании любых классификаций. Поэтому применительно к именам прилагательным как части речи следует говорить о признаке предмета, а применительно к лексико-грамматическому разряду – о качественности. При этом используется второе значение слова «качество»: «То или иное свойство, достоинство, степень пригодностикого-чего-н . Качество работы. Качество изделий . Отличное качество. Повышение качества продукции » [ Ожегов, 1978, с. 249 ].

2. Лексико-грамматические разряды имён прилагательных  

По значению и грамматическим характеристикам имена прилагательные традиционно делятся на 3 разряда: качественные, относительные и притяжательные. Но современная лингвистика располагает и другими классификациями. Русская грамматика–1980 (т. 1, с. 540) предлагает классифицировать прилагательные по двум основаниям: во-первых, по характеру называемого признака; во-вторых, по характеру обозначения признака. С учётом того, какой из признаков считается более важным, строится классификация прилагательных.

I вариант. Все прилагательные делятся на два лексико-грамматических разряда: качественные и относительные. Относительные, в свою очередь, делятся на собственно относительные, порядковые и местоименные. На следующем этапе собственно относительные делятся на непритяжательные и притяжательные.

II вариант. По второму признаку классификация делит все имена прилагательные на знаменательные и местоименные. Далее производится деление знаменательных прилагательных на качественные и относительные; относительные делятся на собственно относительные и порядковые. Наконец, собственно относительные делятся на непритяжательные и притяжательные [Русская грамматика–1980, т. 1, с. 540].

В школьной грамматике выделяется 3 разряда: качественные, относительные и при­тяжательные. Эти же разряды выделяются и в ряде вузовских грамматик. Учитывая принятое в настоящей работе широкое понимание термина «имя прилагательное», мы добавляем к ним ещё один разряд – порядковые прилагательные. Рассмотрим каждый из выделенных разрядов.

Качественные прилагательные. Качественные прилагательные обозначают признак предмета, который может проявляться в большей или меньшей степени. По лексическому значению они весьма разнообразны и могут называть:

а) цвет: синий, серый , яркий, блёклый и т. д.;

б) свойства предметов, воспринимаемые всеми органами чувств: горький, сладкий , мягкий, упругий, тёплый, густой, длинный и др.;

в) физические качества живых существ: толстый, старый, сильный, высокий , статный и др.;

г) духовные качества людей, черты их характера и т. д .: добрый, гордый , милый, ласковый, строгий, честный и т. п.

Качественные прилагательные могут входить в антонимические пары: длинный – короткий, узкий – широкий, близкий – далёкий, высокий – низкий, толстый – тонкий и т. д. При этом разные ЛСВ могут иметь собственные антонимы, например: свежий хлеб – чёрствый хлеб, свежий ветер – тёплый ветер, свежий огурец – солёный огурец, свежая рубашка – грязная рубашка, свежие новости – старые новости и т. д.

Словообразовательные особенности качественных прилагательных :

Качественные прилагательные могут быть непроизводными (в отличие от притяжательных прилагательных, основы которых производны): синий, хороший;

могут иметь собственные суффиксы - ив, -ов, -лив, -чив, -ист, -аст : игр ив ый, шаловл ив ый, задумч ив ый, серебр ист ый;

образуют формы субъективной оценки: беленький, беловатый, белешенький ;

от них образуются отвлечённые существительные с суффиксами -ость, -есть, от(а), -изн(а ) : белый – белизна, строгий – строгость, свежий – свежесть, глухой – глухота;

от них образуются наречия на -о, -е, -и: красивый – красиво, свежий – свеже, зверский – зверски.

Грамматические особенности качественных прилагательных :

способность иметь степени сравнение : белый – белее, более белый (сравнительная степень); белейший, самый белый, белее всего (всех) (превосход ная степень);

наличие кратких и полных форм ( бе л – белый, тонок – тонкий );

они могут сочетаться с наречиями степени крайне, весьма, очень и др.: весьма добрый , крайне застенчивый, очень милый .

Главными признаками, отличающими качественные прилагательные, являются грамматические: степени сравнения, краткие и полные формы. Так как не все качественные прилагательные обладают полным набором этих признаков (например: слепой, босой , косой не имеют степеней сравнения; деловой – краткой формы и т. д.), то достаточным для отнесения имени прилагательного к разряду качественных считают наличие двух и даже одного из главных признаков, например: река судоходна.

Относительные прилагательные. Относительные прилагательные обозначают признаки предмета путем указания на его отношение к лицу, животному, предмету, действию, месту, времени, числу, например: детские рисунки – рисунки детей, деревянная ложка – ложка из дерева, украинское село – село в Украине, вчерашний день – день, который был вчера; двойной узел – узел, завязанный дважды и т. д.

Относительные прилагательные, как правило, характеризуются отсутствием лексических и грамматических признаков, свойственных качественным прилагательным. Синонимами многих относительных прилагательных выступают имена существительные, в том числе родительный приименный (имя существительное в род. п. после существительного ): деревенская улица – улица деревни, университетское здание – здание университета .

Замена именами существительными невозможна в следующих случаях:

в географических наименованиях, названиях улиц, гостиниц и т. д.: Дерибасовская набережная, гостиница « Киевская» и др.;

в случае расхождения в значениях именной конструкции и соответствующего прилагательного: городской вид (присущий городскому жителю) и вид города;

в словосочетаниях с прилагательными в переносном значении : шёлковые волосы (не волосы из шёлка, а волосы мягкие, как шёлк) и т. д.

В некоторых случаях относительные прилагательные могут быть заменены именами существительными в род. п. с предлогами: из : бумажный мешок – мешок из бумаги; соломенная шляпа – шляпа из соломы; от : крымский делегат – делегат от Крыма ; для : курительная комната – комната для курения ; именами существительными в вин. п. с предлогом на: недельная нагрузка – нагрузка на неделю.

Притяжательные прилагательные. Притяжательные прилагательные выражают признак предмета путём называния принадлежности предмета владельцу (лицу или животному) и образуются с помощью суффиксов -ов - (- ев-), -ин-, - нин-, - й-, -ск-, -овск- (-евск-), -инск-.

Различают несколько групп притяжательных прилагательных.

1. Адъективы с суффиксами -ин-, -нин-, -ов -, -ев -: сестрин, дедов, братнин, учите­лев. Они употребляются в им. п. только в краткой форме и имеют особое склонение (см. «Склонение прилагательных »). Эти прилагательные образуются путём присоединения указанных суффиксов к основе существительных, обозначающих названия лиц или жи­вотных. В современном русском языке они употребляются крайне редко; вместо них обычно используется род. п. принадлежности имён существительных: книга сестры, пальто брата . Особенно сокращается употребление прилагательных на - ов-, -ев-. Это происходит потому, что подобные слова указывают на принадлежность одному лицу, а в современном языке отмечена тенденция к расширению сферы употребления тех прилага­тельных, в значении которых совмещается указание на принадлежность какому-либо лицу и целому коллективу.

Прилагательные на - нин - употребляются несколько чаще, преимущественно в разговорной речи. Их всего несколько: братнин, дочернин, мужнин, зятнин .

Прилагательные первой группы часто переходят в компоненты фразеологических сочетаний: пиррова победа, крокодиловы слезы, анютины глазки .

2. Следующую группу составляют прилагательные с суффиксом -й- (- ий -): лисий, медвежий, волчий. Они обозначают не индивидуальную, а общеродовую принадлежность, образуются от нарицательных существительных, называющих лиц и животных , и широко распространены в современном русском языке: птичий гомон, рыбий глаз, волчья стая, пастушья дудка, девичья гордость . Некоторые учёные выделяют подобные прилагательные в разряд относительно-притяжательных, другие включают в состав относительных. Необходимо учитывать семантику таких прилагательных: если они обозначают принадлежность животному или лицу, их следует относить к притяжательным ( лисий хвост – хвост, принадлежащий лисе; волчье ухо – ухо волка и т. д.); если же имя прилагательное обозначает материал, из которого что-либо изготовлено, оно принадлежит к разряду относительных прилагательных: лисья шуба – шуба из лисы, соболья шапка – шапка из соболя . Некоторые имена прилагательные с суффиксом -й- (-ий-) имеют не прямое, а переносное значение и входят в устойчивые сочетания: волчий аппетит, медвежья походка, медвежья услуга.

3. Небольшую группу составляют притяжательные прилагательные, указывающие на принадлежность предмета одному лицу и имеющие в своем составе суффиксы -ск-, -овск -, -инск -: чеховский рассказ, пушкинская поэма .

Некоторые лингвисты пытались отнести к притяжательным прилагательные с суффиксами -ск-, -овск -, -инск -, образованные от названий населённых пунктов и обозначающие принадлежность городу и т. п .: симферопольский завод, феодосийский пляж, орловский театр. Такое широкое понимание «притяжательности» противоречит логике. Как известно, семантической основой выделения притяжательных прилагательных является указание на принадлежность лицу или животному; основой выделения относительных прилагательных – способность обозначать признаки предметов по их отношению к другим предметам. Следовательно, прилагательные типа ленинградский (парк), городская (улица), вчерашние (новости) необходимо включать в разряд относительных.

Порядковые прилагательные . Порядковые прилагательные называют признак предмета через отношение к числу, количеству. Они образуются от количественных числительных, например: девять – девятый, девяносто девять – девяносто девятый . Особенностью их склонения в сравнении с соответствующими количественными числительными является то, что изменяется в составных словах только последний компонент.

Таблица 1


И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

тысяча девятьсот девяносто девятый

тысяча девятьсот девяносто девятого

тысяча девятьсот девяносто девятому

тысяча девятьсот девяносто девятый

тысяча девятьсот девяносто девятого

тысяча девятьсот девяносто девятым

(о) тысяча девятьсот девяносто девятом

3. Полная и краткая форма качественных прилагательных

Качественные имена прилагательные могут иметь краткую и полную формы, отличающиеся между собой морфологическими и синтаксическими признаками. Полные прилагательные являются в современном русском языке наиболее типичной, распространённой формой. Исторически первичными являются краткие прилагательные. В древнерусском языке они склонялись, выступали в роли сказуемого и определения. Лишь некоторая часть полных прилагательных является первичной: талантливый, музыкальный . В настоящее время краткие прилагательные не склоняются, в предложении являются компонентами составного именного сказуемого, имеют категорию рода и числа. Краткие прилагательные чаще всего выражают временный признак ( брат болен ), полные – постоянный ( брат больной ), но это различие проявляется не у всех слов. Краткие формы употребляются также: 1) в сочетании с местоимениями, категориально соотносительными с наречиями так, как : Погода была так хороша , что оставаться в комнате мы не могли ; 2) в уступительных предложениях с как ни : Как ни близорук он был, но сумел прочитать написанное на доске ; 3) в предложениях, в которых подлежащее уже имеет согласованное распространенное или несколько одиночных определений: Засыпанный снегом лес был сказочно бел, тих ; 4) в составе сказуемого или главного члена побудительного предложения: Будь счастлива ! ; 5) в качестве компонента устойчивых сочетаний: будьте добры , насильно мил не будешь.

Краткие формы имеют такие своеобразия, которые позволяют говорить о тенденции к их обособленности от полных форм и от прилагательных вообще: утрата падежных форм, отличие по формам согласования (ср.: Вы грустный ед. ч. Вы грустны мн. ч.), возможность лексических несоответствий ( бедный в значении неимущий имеет краткую форму, бедный в значении несчастный – нет; фальшивый – поддельный, неискренний ; фальшив – неестественен ); стилистические расхождения: полная форма – принадлежность разговорного стиля, краткая – книжного; сближение кратких форм со словами категории состояния по семантике и по способности иметь зависимый инфинитив ( рад видеть ).

В мужском роде у кратких имен прилагательных появляются беглые гласные о, е : липкий – липок, трудный – труден . Если же основа заканчивается на –р или –л , то беглый гласный не появляется: быстр, смугл. Исключение составляют: кисел, остёр, тёпел, хитёр, долог.

Полным прилагательным на –нный соответствуют краткие формы на –нен и – ен . Чаще такие прилагательные образуют от основы существительных на –н с сохранением конечного согласного: цена – ценный – ценен, длина – длинный – длинен . Форму на –нен образуют краткие прилагательные, полные формы которых были образованы от существительных на –ание , -яние : благоухание – благоуханный – благоуханен . Реже используется не вся основа, а основа без конечного суффиксального –н- . Это происходит при образовании кратких прилагательных мужского рода от страдательных причастий на – нный ( одарённый – одарён ) и от полных прилагательных с суффиксом -енн(ый) : мужественный – мужествен. В ряде случаев наблюдается параллельное использование кратких форм на – нен и – ен : свойственен и свойствен, бесчувственен и бесчувствен .

Наблюдаются колебания и у тех форм, которые возникают на основе адъективации причастий: почтенный – почтен, почтенен ; неожиданный – неожидан, неожиданен . В некоторых случаях использование форм на –нен и –ен позволяет отграничивать причастия от прилагательных: Срок определён (краткое причастие), срок определёнен (то есть ясен – краткое прилагательное).

Не имеют кратких форм относительные, притяжательные и следующие качественные имена прилагательные: а) образованные из относительных путем перехода из одного разряды в другой: дружеский, вражеский, передовой ; б) образованные от существительных и обозначающие названия цветов: коричневый, сиреневый, розовый, фиолетовый, шоколадный ; в) обозначающие название масти животного: чалый, вороной, буланый ; г) прилагательные с суффиксом –л- : устарелый, прошлый, обрюзглый ; д) прилагательные с суффиксами и приставками, имеющими значение большей степени качества: большущий, худющий, здоровенный, разудалый, прескверный ; е) отпричастные прилагательные с суффиксами –вш-, -ш- : бывший, минувший ; ж) прилагательные иноязычного происхождения на – ический : комический ; з) некоторые бывшие просторечные слова: озорной, окаянный ; и) прилагательные: большой, меньшой, старший, младший ; й) прилагательные в составе терминов и фразеологизмов: красный уголок, белый свет .

4. Степени сравнения качественных прилагательных

«Качественные имена прилагательные, в отличие от имен прилагательных относительных, образуют степени сравнения: сравнительную и превосходную... Имя прилагательное в сравнительной степени называет качество, свойственное данному предмету (или предметам) в большей мере, чем другому какому-нибудь предмету или предметам или же в большей мере, чем сам предмет обладает, обладал или будет обладать этим качеством в других условиях или в другое время» [ Грамматика–1960, т. 1, с. 289 ] .

« Категория степени сравнения у прилагательных – это словоизменительная морфологическая категория, образуемая двумя рядами противопоставленных друг другу форм с морфологическими значениями положительной и сравнительной степени ... В формах сравнительной степени (компаратива) заключено морфологическое значение, указывающее на большую – по сравнению с чем-либо – степень признака: веселее, сильнее, слаще, тверже; Погода была прекрасная , еще прекраснее , чем прежде (Тург.)» [ Русская грамматика–1980, т. 1, с. 547 ] .

Вопрос о степенях сравнения качественных прилагательных в лингвистической литературе . Качественный признак может быть представлен в большей или меньшей степени, с большей или меньшей интенсивностью. Для выражения этого значения у качественных прилагательных в русском языке имеются специальные формы. Сколько степеней сравнения существует и какие? Как следует относиться к так называемым аналитическим степеням сравнения? Эти вопросы не имеют однозначного ответа. Рассмотрим некоторые из них.

1. Выделяют 3 степени сравнения (положительную, сравнительную и превосходную). Эта точка зрения была широко распространена в Х I Х в ., затем она получила своё отражение в грамматиках Е.М. Галкиной-Федорук и Н.М. Шанского, А.Н. Тихонова.

2. Большинство лингвистов в настоящее время выделяет 2 степени сравнения: сравнительную и превосходную (В.В. Виноградов, А.Н. Гвоздев, Д.Э. Розенталь, школьный учебник и др.). Положительная степень не включается в их состав потому, что она не выражает никакого сравнения, а лишь констатирует наличие определённого качества.

Русская грамматика–1980 также выделяет 2 степени сравнения, но другие: положительную и превосходную. При этом традиционно выделяемые аналитические формы степеней сравнения не рассматриваются. Некоторые лингвисты не выделяют превосходную степень сравнения. Аргументы, которые выдвигают ученые, отрицающие существование превосходной степени сравнения прилагательных, следующие.

1. Синтетические формы на -айш-, -ейш- часто называют высокую степень качества без сравнения с качеством других предметов ( К осени на этих склонах созревает вкуснейший виноград ).

2. Так как синтетические формы превосходной степени имеются не у всех качественных прилагательных, то есть она образуются нерегулярно, считают, что в этом случае имеет место не формообразование, а словообразование (образуются новые слова, приравниваемые по словообразовательной значимости к лексемам с суффиксами субъективной оценки).

Но, во-первых, многие прилагательные в превосходной степени выражают высшую степень качества в сравнении с соответствующим качеством других предметов (на каких основаниях им можно отказать в праве квалифицироваться как превосходная степень прилагательного?); во-вторых, отсутствие форм превосходной степени у небольшой части прилагательных не может считаться достаточным основанием для невыделения превосходной степени.

Вопрос об аналитических формах степеней сравнения также имеет разную трактовку.

Мы будем выделять 2 степени сравнения: сравнительную и превосходную. Каждая из них может быть синтетической (однословной) и аналитической (составной, сложной).

  • Сравнительная степень
    • синтетическая: ровнее, тише; потише ;
    • аналитическая: более ровный, более тихий .
  • Превосходная степень
    • синтетическая: ровнейший, тишайший;
    • аналитическая: самый ровный, тихий; наиболее (наименее) ровный, тихий; ровнее, тише всего (всех) .

Сравнительная степень (компаратив) . Имена прилагательные в сравнительной степени означают: 1) признак, который в одном предмете может быть представлен в большей степени, чем в другом; 2) признак, который в одном и том же предмете может присутствовать в разной степени в разное время.

Синтетическая форма сравнительной степени образуется от основы исходной формы прилагательного путем присоединения суффиксов -ее (разговорный вариант -ей), -е, -ше . Наиболее продуктивным является суффикс -ее : красивее, белее, острее, милее, ласковее . Непродуктивный суффикс присоединяется к основе с конечным согласным г, к, х, д, т, в, ст; при этом происходит чередование названных согласных с другими: г ж ( строгий – строже ); к ч ( лёгкий – легче ; согласный -к- и его вариант -ок-, являющиеся суффиксами производной основы исходного слова, могут выпадать: узкий – уже, редкий – реже, высокий – выше ); х ш ( сухой – суше ); д ж ( молодой – моложе ); т ч ( крутой – круче ); в вл ( дешевый – дешевле ); ст щ ( толстый – толще ) . Суффикс -ше входит в состав нескольких форм сравнительной степени: больше, меньше, лучше, тоньше, дальше, дольше, раньше, старше . Сравнительная степень имен прилагательных может иметь приставку по-: получше, поудобнее, помягче, побелее . Некоторые прилагательные образуют синтетическую степень сравнения супплетивно: плохой – хуже, малый – меньше, хороший – лучше.

Архаическими формами считаются: больший, меньший, лучший, худший, старший, младший, горший . Им свойственны все грамматические признаки прилагательного в положительной степени, сравнение они выражают только в семантике. Они имеют более употребительные варианты в современном русском языке: больше, меньше, лучше, хуже, старше, моложе . Слова худший и лучший могут быть употреблены и в превосходной степени: лучший рисунок , х удший вариант.

Отдельные прилагательные могут иметь две формы синтетической сравнительной степени: позднее и позже . В отрицательных оборотах сравнительная степень может приобретать значение превосходной: Не было среди нас человека веселее Олега.

Синтаксические формы прилагательных в сравнительной степени не изменяются по родам, числам и падежам, а также не согласуются с существительными и местоимениями. В предложении они выполняют роль сказуемого.

Не образуют синтетической сравнительной степени следующие качественные прилагательные:

  1. с суффиксом -ск-: дружеский , ребяческий, комический ;
  2. с суффиксом -ов-(-ев- ): деловой, боевой, передовой ;
  3. некоторые прилагательные, обозначающие постоянное или временное состояние; при этом данный признак не может проявляться в большей или меньшей степени: глухой, голый, хромой, немой, холостой, больной, босой, лысый ;
  4. прилагательные, обозначающие масти животных: буланый, вороной, гнедой ;
  5. прилагательные со значением цвета; многие из них сохраняют связь с существительными: коричневый, кремовый, янтарный, палевый, оранжевый, кофейный, шоколадный ;
  6. отглагольные прилагательные с суффиксом -л-: исхудалый, остервенелый ;
  7. имена прилагательные с суффиксами - оньк-, -еньк- ( сухонький, сладенький и др.);
  8. сложные прилагательные на -кий, -гий, -хий ( длиннорукий, тугоухий ).

Русская грамматика–1980 отмечает редкое употребление синтетических форм сравнительной степени от имён прилагательных бравый, внешний, гордый, злостный, куцый, праздный, склочный, спорный, тщетный, чуждый и др. [ т. 1, с. 563 ] .

Как правило, имена прилагательные в переносном значении чаще образуют не синтетические, а аналитические формы степеней сравнения. Аналитический способ позволяет образовать сравнительную степень и от тех прилагательных, которые не имеют синтетической формы. Аналитическая форма сравнительной степени образуется от качественных прилагательных, обозначающих признак, способный проявляться в большей или меньшей степени, путем присоединения к исходной форме слова более : более привлекательный, более приятный . Составные (аналитические) формы сравнительной степени могут изменяться по родам, числам, падежам, употребляться в роли определения или компонента сказуемого. С именами прилагательными в сравнительной степени легко употребляются слова значительно, еще, несравненно, много, чуть, вдвое, втрое ; сочетания типа в два раза.

Превосходная степень . Превосходная степень указывает на самую высокую или самую низкую степень качества в одном предмете в сравнении с другим, например: Кратчайшее расстояние между двумя точками – прямая, проведенная между ними.

Существует простая ( синтетическая ) и сложная ( составная, аналитическая ) форма превосходной степени. Простая превосходная степень образуется путем прибавления к основе исходной формы продуктивного суффикса -ейш- и непродуктивного суффикса -айш- и иногда сопровождается усечением конечных согласных основы; суффикс -айш- употребляется после г, к, х, которые чередуются с ж, ч, ш: скорейший, старейший, чистейший, мягчайший, кратчайший, строжайший .

В современном русском языке отмечены два основных значения превосходной степени: относительная высшая ( суперлятив ) и абсолютная высшая, то есть предельная степень ( элятив ).Значение суперлятива выявляется в контексте, где предполагается сравнение предметов, один из которых обладает признаком, проявляемым в нём в наибольшей степени по сравнению с другими предметами, например : М. Шолохов – талантливейший из русских писателей . Формальными признаками при суперлятиве могут служить предлоги из, среди, в, на ( сильнейшая в Украине, крупнейшая в области, строжайшая из преподавателей, самое сложное из упражнений ).

Элятивное значение превосходной степени проявляется в предмете вне сравнения с другими предметами и указывает на то, что признак присущ предмету в абсолютной, предельной степени: активнейшее участие, скромнейший человек, сладчайшие конфеты, великолепнейшая погода, интереснейшая книга . Приставка наи-, которая может присоединяться к синтетической степени прилагательных, подчеркивает значение безотносительно высокой степени качества. Синонимами к элятиву являются слова с приставками раз-, сверх-, архи-, ультра -: разудалый, сверхмощный, архидревний, ультрамодный . Многие учёные не включают имена прилагательные со значением элятива в категорию степеней сравнения.

В литературе ХУШ–Х I Х вв. встречались случаи использования синтетической превосходной степени для выражения сравнения: Новая и еще нежнейшая и сильнейшая любовь, чем прежде (Л. Т.). Современной речи это явление несвойственно.

Не образуется синтетическая превосходная степень в основном от тех же прилагательных, у которых отсутствует синтетическая сравнительная степень.

Аналитическая превосходная степень образуется путем прибавления к исходной форме слов самый, наиболее и прибавления слов всего, всех к форме сравнительной степени: самый сильный, самый добрый, наиболее ценный, наиболее употребительный, радостнее всего, трудолюбивее всех . Эта форма, как и синтетическая, имеет два значения: элятивное ( самый обыкновенный ) и суперлятивное ( самый трудолюбивый из всего класса ).

Историки русского языка отмечают усиление тенденции образования и употребления аналитических форм степеней сравнения. В некоторых случаях в результате взаимодействия аналитических и синтетических степеней сравнения возникают контаминационные единицы: Этот случай – самый редчайший в моей практике . Но литературной нормой подобные факты не являются. Ряд прилагательных не образует синтетические формы превосходной степени. Это, в основном, те же слова, которые не образуют и сравнительной степени (см. выше), а также некоторые прилагательные с суффиксом -к-: узкий, меткий, робкий, едкий ; прилагательные с конечным -к- корня: плоский, терпкий, чёткий ; непроизводной основой: дорогой, тугой, с ухой, долгий, молодой, гордый ; большинство прилагательных с суффиксами -чив-, -ист-, -оват-, -уч -: задумчивый, породистый, нагловатый, линючий и др.

5. Степени качества у имён прилагательных (формы субъективной оценки)

Степень качества в некоторых прилагательных может проявляться на лексическом уровне безотносительно к сравнению с качеством других предметов (это формы субъективной оценки качества): хитрющий, развесёлый и под. Различают следующие формы имён прилагательных, выражающих степени качества: 1) имена прилагательные с приставками пре-, раз-, сверх-, наи-, все-, архи-, ультра- (пренеприятный, разудалый, сверхмощный, наипросторнейший, всесильный ); 2) имена прилагательные с увеличительными или уменьшительными суффиксами -оньк-, -еньк-, -ешеньк-, -охоньк-, -ехоньк-, -ущ-, -ющ-, -енн- ( сухонький, старенький, белёшенький, скромнёхонький, большущий, хитрющий, высоченный и т. д.); 3) имена прилагательные со значением неполноты качества и суффиксами - оват-, -еват- ( темноватый, рыжеватый ); 4) в некоторых случаях возможен повтор прилагательного, иногда – с префиксом ( добрый-добрый, добрый-предобрый ).

6. Склонение имён прилагательных

Качественные и относительные имена прилагательные имеют одинаковые падежные парадигмы. В зависимости от основы различают твёрдый ( светлый, темный ), мягкий ( осенний ) и смешанный (с основой на г, к, х, ж, ш, ц : свежий, чужой ) типы склонения.

Таблица 2

Твёрдый тип склонения

Единственное число

Множественное число

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

добрый

доброго

доброму

добрый

доброго

добрым

(о) добром

добрая

доброй

доброй

добрую

 

доброю (-ой)

доброй

доброе

доброго

доброму

доброе

 

добрым

добром

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

добрые

добрых

добрым

добрые

добрых

добрыми

(о) добрых

Мягкий тип склонения

Единственное число

Множественное число

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

осенний

осеннего

осеннему

осенний

осенним

(об) осеннем

осенняя

осенней

осенней

осеннюю

осеннею (-ей)

осенней

осеннее

осеннего

осеннему

осеннее

осенним

осеннем

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

осенние

осенних

осенним

осенние

осенними

(об) осенних

Смешанный тип склонения с основой на г, к, х

Единственное число

Множественное число

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

строгий

строгого

строгому

строгий

строгого

строгим

(о) строгом

строгая

строгой

строгой

строгую

 

строгою (-ой)

строгой

строгое

строгого

строгому

строгое

 

строгим

строгом

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

строгие

строгих

строгим

строгие

строгих

строгими

(о) строгих

Смешанный тип склонения с основой на ц

Единственное число

Множественное число

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

куцый

куцего

куцему

куцый

куцего

куцым

(о) куцем

куцая

куцей

куцей

куцую

 

куцею (-ей)

куцей

куцее

куцего

куцему

куцее

 

куцым

куцем

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

куцые

куцых

куцым

куцые

куцых

куцыми

(о) куцых

Смешанный тип склонения с основой на шипящий

Единственное число

Множественное число

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

свежий

свежего

свежему

свежий

свежего

свежим

(о) свежем

свежая

свежей

свежей

свежую

свежую

свежею (-ей)

свежей

свежее

свежего

свежему

свежее

свежее

свежим

свежем

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

свежие

свежих

свежим

свежие

свежих

свежими

(о) свежих

Как следует из примера, имена прилагательные мужского и среднего рода мягкого и твердого типа склонения имеют одинаковые окончания во всех падежах, кроме именительного и сходного с ним винительного. У одушевлённых имён существительных и определяющих их прилагательных мужского рода винительный падеж совпадает с родительным, у неодушевлённых – с именительным. Окончания у имён прилагательных твёрдого склонения могут быть ударными и безударными, у мягкого склонения – только безударными.

У имён прилагательных женского рода в творительном падеже имеются две формы: с окончанием –ою, -ею (книжным) и –ой, -ей (разговорным).

Прилагательные смешанного типа с основой на г, к, х имеют ударное и безударное окончание (мягкий, заводской). В творительном падеже у мужского и среднего рода окончания такие же, как у прилагательных мягкого склонения, у женского рода – как у прилагательных твердого склонения. Во множественном числе они склоняются как прилагательные мягкой разновидности.

Прилагательные с основой ц имеют окончания твёрдого склонения, кроме родительного, дательного и предложного падежей единственного числа мужского и среднего рода, а также родительного, дательного, творительного и предложного падежей женского рода единственного числа.

Прилагательные с основой на ж, ш , склоняются преимущественно по твёрдому типу и имеют как ударные, так и безударные окончания. При склонении они отличаются падежными окончаниями в мужском и среднем роде во всех падежах, кроме творительного, а в женском роде – во всех падежах, кроме именительного и винительного.

Притяжательные имена прилагательные имеют свои особенности в склонении. Так, слова на – ов, -ин склоняются по типу полных прилагательных с основой на твёрдый согласный. Только в именительном и винительном падежах всех родов и чисел и в родительном и дательном падежах прилагательные мужского и среднего рода единственного числа используются иные окончания.

Таблица 3

Единственное число

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

отцов

отцова

отцову

отцов

отцова

отцовым

(об) отцовом

отцова

отцовой

отцовой

отцову

 

отцовой

отцовой

отцово

отцова

отцову

отцово

 

отцовым

отцовом

сестрин

сестрина

сестрину

сестрин

сестрина

сестриным

сестрином

сестрина

сестриной

сестриной

сестрину

 

сестриной

сестриной

сестрино

сестрина

сестрину

сестрино

 

сестриным

сестрином


Множественное число

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

отцовы

отцовых

отцовым

отцовы

отцовых

отцовыми

(об) отцовых

сестрины

сестриных

сестриным

сестрины

сестриных

сестриными

сестриных

В разговорной речи отмечена тенденция использовать в родительном и дательном падежах единственного числа полную форму: отцового, сестриного ; отцовому, сестриному .

Притяжательные прилагательные на основой на – й - имеют полные падежные окончания во всех формах, кроме именительного и винительного падежей.

Таблица 4

Единственное число

Множественное число

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

волчий

волчьего

волчьему

волчий

волчьего

волчьим

(о) волчьем

волчья

волчьей

волчьей

волчью

 

волчьей

волчьей

волчье

волчьего

волчьему

волчье

 

волчьим

волчьем

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

волчьи

волчьих

волчьим

волчьи

волчьих

волчьими

(о) волчьих

7. Вопрос об аналитических прилагательных (словах типа «беж»)

в лингвистической литературе

Склоняемые полные прилагательные имеют окончания, которые выполняют связующую или дублирующую функцию: добрый друг, пожилая женщина, грустное воспоминание . Можно предположить, что такая функция способствует появлению в русском языке несклоняемых форм прилагательных, так называемых «аналитических прилагательных»: беж, брутто, коми, нетто, люкс, урду, хинди, хаки, электрик и т. д. М.В. Панов посвятил им статью «Об аналитических прилагательных» [ Сб. «Фонетика. Фонология. Грамматика». – М.: Наука, 1971 ] . В игривом эпиграфе («Из мелкой сволочи вербую рать». А.С. Пушкин) автор своеобразно обыгрывает основное содержание статьи, частично расшифрованное уже в первых строчках работы: «Когда в языке формируется новый грамматический класс, в него стекаются самые разные по происхождению единицы... За последние полвека в русском литературном языке сложилась особая часть речи: аналитические прилагательные» [с. 240]. Статья написана озорно, с ёрничаньем, и, на наш взгляд, отдельные её положения напоминают розыгрыш. М.В. Панов к новой части речи относит не только названные выше несклоняемые («аналитические») прилагательные, но и слова, которые являются частью слов авиаконверты, телепостановка, аэропочта, фотоматериалы и т. д. [с. 241], пресс-офицер, эрзац-литература, требования-минимум [с. 242], чудо-молот, горе-изобретатель [с. 242], генерал-предатель, рассказ-газета, искусствовед-девица [с. 243] , х-лучи, гамма-излучение, СКЧ-двигатель [с. 244], партбилет, профсобрание, сельсовет, госучреждение [с. 245], хлебоуборка, лесозаготовки, стеклотара [с. 246], белоказаки, синебрюки [с. 247], синь-заря, бел-свет [с. 247], баба-жох, парень-хват, женщина-жох [с. 247], жулик поневоле, пирог на подхвате [с. 248].

С такой точкой зрения согласиться нельзя. Во-первых, эти единицы в большинстве своем, несмотря на определённую семантическую и фонетическую самостоятельность, остаются в составе слов и не оформились в самостоятельные слова; во-вторых, они не приобрели комплекса дифференциальных признаков отдельной части речи и должны быть рассмотрены в составе имён прилагательных как группа несклоняемых слов. Аналитическими их назвали за неизменяемость.

8. Словообразование имён прилагательных

В русском языке лишь небольшое количество качественных прилагательных – непроизводные. Основная часть прилагательных образована с помощью следующих способов: 1) суффиксации (в некоторых случаях объединённой с префиксацией), 2) префиксации, 3) сложения (иногда в сочетании с суффиксацией). Кратко охарактеризуем их.

Большая часть имён прилагательных образована с помощью суффиксации , при этом качественные и относительные прилагательные – с одной стороны и притяжательные – с другой отличаются по составу суффиксов.

Для качественных и относительных прилагательных характерны суффиксы –ов- ( -ев- ): дождевой, абрикосовый, тюлевый и др.; -ав- ( -яв- ): дырявый, моложавый, кудрявый и под.; -ат- ( -ят- ): бородатый, усатый, крылатый, клеёнчатый и др.; - чат- : бревенчатый, узорчатый и т. д.; - оват- ( -еват- ): седоватый, рыжеватый, дороговатый и под.; -аст- ( -ист- ): горластый, гривастый, зубастый, скуластый и др.; - овит- : домовитый, деловитый, басовитый и т. д.; -ист- : волнистый, гористый, пружинистый и под.; -ив- : ленивый, лживый, льстивый и др.; -чив- : вспыльчивый, доходчивый, усидчивый и т. д.; -к- : броский, громкий, звонкий и под.; -ск- : крымский, ялтинский, июльский и др.; - овск- ( -евск- ): дедовский, шутовской, королевский и т. д.; -н- : выигрышный, союзный, бюджетный и под.; -енн- : государственный, дружественный, отечественный и т. п.; -ичн-: академичный, бюрократичный, гармоничный и др.; -онн- : авиационный, композиционный, редакционный и т. д.; -ан- ( -ян-, -янн- ): кожаный, льняной, платяной, деревянный и т. п.; -н- : осенний, зимний, ближний и др.

Притяжательные прилагательные образуются при помощи суффиксов –ов- ( -ев- ): внуков, дедов, пастухов и др.; -ин- ( -ын- ): бабкин, тётин, портнихин и под.; -ин- : журавлиный, соловьиный, орлиный и под.; -ий ( –ья, -ье ): вражий, казачий и др.

Префиксация . Имена прилагательные с помощью приставок образуются а) от самих прилагательных: предобрый, сверхсекретный, асимметричный, антихудожественный, архитрудный, интернациональный, наилучший, невесёлый, разудалый и т. п.; б) от сочетаний имён существительных с суффиксами –ск- ( приморский и под.), -н- ( наземный и т. д.).

Сложение. Сложные прилагательные могут быть образованы из сочетания имени прилагательного и имени существительного ( сельскохозяйственный и под.), наречия и имени прилагательного, реже – причастия ( малоупотребительный, малоиспользуемый и т. п.), из двух основ прилагательных ( светло-зелёный, русско-украинский и др.), из сочетания местоимения и имени прилагательного или причастия ( всесторонний, каждодневный, ежеминутный, своевольный и т. д.). Часть таких прилагательных осложнена суффиксацией.

Пополнение имён прилагательных осуществляется также за счёт адъективации.

9. Трансформационный потенциал имён прилагательных

  Иммиграционный потенциал имён прилагательных . Активность словообразовательных процессов в области имён прилагательных способствует насыщению адъективной лексики и не требует такой же активности диахронных трансформационных процессов. Единственным источником пополнения имён прилагательных за счёт трансформации являются причастия. М.Ф. Лукин считает, что в имена прилагательные переходят и другие части речи: порядковое числительное первый в сочетании первый ученик , местоимение свой в значении ‘близкий' и несклоняемые существительные типа бордо, хаки . [ Лукин М.Ф. Трансформация частей речи в современном русском языке. – Донецк, 1973. – С. 11 ] . Порядковые слова мы рассматриваем в составе имён прилагательных, поэтому в слове первый мы видим не переход из одной части речи в другую, а лишь изменение лексического значения. Местоимение свой не приобретает номинативный способ отображения объективной действительности и постоянное значение, закреплённое за данным звуковым комплексом, поэтому оно сохраняется в рамках местоимений. Слова типа бордо, хаки могут быть омонимичными существительным и прилагательным, но, на наш взгляд, у нас недостаточно оснований говорить о переходе имён существительных типа бордо и под. в имена прилагательные .

Переход причастий в имена прилагательные называется адъективацией , а полученные в результате такого перехода прилагательные – адъективатами . Они составляют периферийную группу имён прилагательных как части речи.

Основанием для перехода причастий в имена прилагательные служит контаминантный, гибридный характер первых. Причастия – это лексико-грамматический класс слов, совмещающих в определённой пропорции (и – в трансформированном виде) некоторые признаки двух частей речи: глагола и имени прилагательного. У прилагательных причастия взяли категориальное значение признака предмета, зависимые (синтаксические, согласовательные) категории рода, числа и падежа, основные синтаксические функции. Логично предположить, что процесс адъективации должен состоять в потере причастиями глагольных признаков. Но в языке не бывает механических процессов. Не случайно поэтому адъективация в теоретическом отношении является одним из самых дискуссионных вопросов в современной трансформациологии. М.Ф. Лукин называет следующие условия и причины адъективации: а) препозицию причастия, б) утрату глагольного управления, в) изменение первоначального лексического значения [ Лукин М.Ф. Морфология современного русского языка. – М: Просвещение, 1973. – С. 171 ] .

Важным для адъективации признается характер лексического значения. При большей конкретности значения глагольной основы затрудняется, а иногда и становится невозможным переход причастий в прилагательные.

Учитывая, что глаголы могут обозначать не только конкретные действия, но и состояния, отношения, Л.П. Калакуцкая считает возможным с достаточной степенью уверенности говорить о том, что причастия, образованные от глаголов типа блистать, любить , веровать, дребезжать будут обладать большими адъективными свойствами, чем причастия, образованные от глаголов бинтовать, бегать, брызгать, плавать, летать и под. [ Калакуцкая Л.П. Адъективация причастий в современном русском языке. – М .: Наука, 1971. – С. 45 ] .

Вторым важным фактором для адъективации признают многозначность глагольной основы. Наличие у глагольной основы переносного значения способствует адъективации причастий (Л.И. Удалова, Л.П. Калакуцкая, И.К. Сазонова, М.Ф. Лукин и др.).

С учётом этих и других факторов М.Ф. Лукин намечает два основных пути перехода причастий в прилагательные: 1) лексико-грамматический, 2) грамматический.

В первом случае имеется в виду адъективация, обусловленная рядом факторов, вызывающих в причастиях заметные изменения. Исходные причастия могут быть употреблены а) в прямом значении ( обслуживающий персонал, знающий инженер, мыслящий человек ); б) в переносном метафорическом значении ( увядший взор, говорящая кукла, разнузданный человек ) или метонимическом значении ( озабоченный вид, возмущенный тон ); в) в составе терминов ( отравляющее вещество, орошаемое земледелие, меченые атомы, открытый слог).

Грамматический путь адъективации характеризуется тем, что ведущими факторами являются грамматические, а в семантике исходного слова и трансформанта почти не наблюдается изменений. Этот путь характерен исключительно для причастий в прямом значении.

К грамматическим факторам М.Ф. Лукин относит: 1) отсутствие соотносительной временной формы: у страдательных причастий настоящего времени отсутствуют соотносительные формы прошедшего времени ( уважаемый, обитаемый, терпимый, любимый), у причастий прошедшего времени отсутствует форма настоящего времени (печёный хлеб, тканый, граненый ); 2) разрыв словообразовательной связи с инфинитивом: сущие пустяки от суть , отчаянный (от древнерусского глагола отчаяти ) храбрец ; 3) архаизация одной из параллельных причастных форм. Еще в ХУШ в. существовали причастия настоящего времени типа испытующий, связующий, обязующий, указующий. Они выступают теперь как прилагательные: испытующий взгляд, связующее звено, указующий перст [ Лукин М.Ф. Морфология современного русского языка. – М.: Просвещение, 1973. – С. 171–172 ] .

М.Ф. Лукин называет пять следствий адъективации причастий; к числу которых относятся: 1) утрата причастиями категорий времени и вида; 2) образование кратких форм теми причастиями, которые до своей адъективации её не имели; 3) возможность образования степеней сравнения; 4) образование наречий; 5) появление у причастия нового значения [ Там же, с. 172–173].

Адъективация причастий происходила уже в древнерусском языке. Речь идет о бывших древнерусских причастиях с суффиксом -ль: горелый, постылый, бывалый ; с суффиксом - ач- (-яч-), -уч- (-юч-): лежачий, зрячий, везучий, горючий .

От причастий отличают ложные отадъективные причастия , то есть имена прилагательные, внешне похожие на отпричастные адъективаты, но таковыми на самом деле не являющиеся. Выделяют 2 типа: а) соотносительные с причастиями действительного залога: работящий, воинствующий ; б) соотносительные с причастиями страдательного залога ( неутомимый, непромокаемый ).

И.К. Сазонова называет более 280 прилагательных, образованных путём перехода из причастий: аргументированный, балованный: блестящий, воодушевлённый, воспитанный, выдающийся, заискивающий, избранный, любимый и т. д. [Сазонова И.К. Русский глагол и его причастные формы: Толково-грамматический словарь. – М.: Рус. яз., 1989. – 590 с.].

Разные формы причастий обладают неодинаковой способностью перехода в имена прилагательные. Активно переходят в имена прилагательные действительные причастия настоящего времени и страдательные причастия прошедшего времени: блестящий доклад , избитая истина , битое стекло .

«Страдательные причастия настоящего времени почти не переходят в прилагательные, так как у них значение глагольности сильнее значения качественности. В разряд прилагательных перешли только те причастия, которые глубоко вошли в разговорный язык: уважаемый товарищ, любимая книга. В книжных стилях литературного языка вместо причастий употребляются отглагольные прилагательные с суффиксами -ем-, -ом- и приставкой не-, которые и заполняют пробел в языке, образовавшийся вследствие слабой адъективации страдательных причастий настоящего времени : несгораемый, несравнимый, неизлечимый, непобедимый, необходимый, невыносимый и др.» [Гужва Ф.К. Современный русский язык. – К.: Радянська шк., 1967. – С. 156].

Эмиграционный потенциал имен прилагательных . Полные прилагательные могут переходить в имена существительные и в местоимения. Переход имён прилагательных в существительные – активный процесс в русском языке. Можно предположить, что такой переход стал реальностью вследствие особой природы прилагательных: они называют признак предмета. Первичными по происхождению, как известно, были имена существительные (они называют предмет), затем от них «отпочковались» прилагательные, называющие признак предмета. Поэтому возвращение прилагательных в лоно существительных следует признать логичным и объяснимым.

Субстантивация прилагательных состоит в потере словом дифференциальных признаков имён прилагательных и приобретении дифференциальных признаков имён существительных, а именно: потере категориального значения признака предмета, синтаксических (отображательных) категорий рода, числа и падежа, синтаксических функций прилагательного; приобретении категориального значения предметности, постоянной категории рода, изменяемых категорий числа и падежа, синтаксических функций имени существительного и т. д.

Имена существительные, образованные путём перехода из прилагательных, можно группировать по лексическому значению. Основу такой классификации заложил ака­демик В.В. Виноградов, затем она разрабатывалась другими авторами, в числе которых Б. Перльмуттер, Н.П. Корженевская и др. Лексические группы субстантиватов, образованных путём перехода из прилагательных, следующие:

название лиц по профессии, занятию, социальному положению : рабочий, лесничий, мастеровой и др.;

названия лиц по характерному для них признаку: больной, знакомый, пьяный и др.;

названия помещений по совершаемым в них действиям: сортировочная, проходная, корректорская и др.;

названия помещений по лицам, для которых они предназначены: профессорская, диспетчерская, слесарная и т. д.;

названия животных, насекомых: земноводное, парнокопытное и т. п.;

предметы пищи: спиртное, заливное, мороженое, пирожное и др.;

название лекарств: жаропонижающее, слабительное и т. д.

математические и языковые термины : вычитаемое, слагаемое, подлежащее, сказуемое, существительное, числительное и т. д.;

существительные со значением времени: будущее, грядущее, настоящее, минувшее и т. д.;

слова с абстрактным значением: великое, нужное, прекрасное, новое, передовое и др.

Несколько имен прилагательных может переходить в местоимения: последний, целый, известный, определенный, отдельный, прочий, подобный: А метро и прочий городской транспорт работает до половины первого (Из газет) . В подобной неволе волки не должны потерять природных повадок... (В.Пес.). При этом имена прилагательные теряют номинативный способ отображения объективной действительности, приобретают прономинальный способ отображения и входят в один из семантических разрядов местоимений.

Имя числительное
Часть 2

Основные вопросы

  • Имя числительное как часть речи. Широкое и узкое значение термина «имя числительное».
  • Разряды имён числительных по значению и грамматическим свойствам.
  • Характеристика количественных числительных: состав, структура, лексические особенности, морфологические признаки, синтаксические свойства.
  • Характеристика собирательных числительных: состав, образование, морфологические особенности, особенности сочетания с существительными.

« Имя числительное является названием отвлечённого числа (три и пять – восемь), количества предметов (семь человек, тридцать лет) или же называет порядок предметов по счету (третий переулок, сотый спектакль)» [ Грамматика–1960, т. 1, с. 369 ] .

«Имя числительное – это часть речи, обозначающая количество и выражающая это значение в морфологических категориях падежа (последовательно) и рода (непоследовательно)» [ Русская грамматика–1980, т. 1, с. 573 ] .

•  Имя числительное как часть речи.
Широкое и узкое значение термина «имя числительное»

Имя числительное – знаменательная часть речи, называющая отвлечённое число и количество предметов.

Число и количество – категории не только лингвистические, но и математические, астрономические, философские, мифологические и т. д. Возникли они в дописьменный период, и поэтому точно датировать происхождение этих понятий невозможно. Первыми дошедшими до нас математическими текстами считают два египетских папируса и многочисленные глиняные таблички из древнего Вавилона, содержащие формулировки решения задач [Детская энциклопедия в 12 томах. – Т. 2. – М.: Просвещение, с. 501 ] . Первым способом «записи» чисел были зарубки на палке. Около 5 тысяч лет назад люди одновременно в разных местах – Вавилоне, Египте, Китае – открыли способ записи чисел по разрядам: отдельно единицы, десятки, сотни. Развивалась математика, астрономия. Число и количество активно использовались как средство, помогающее человеку не только просуществовать физически, активно развивать земледелие, но и открывать новые земли, познавать мир.

Для называния чисел понадобились новые лексические единицы, они и стали основой новой части речи – имени числительного. Историки языка утверждают, что эта часть речи появилась сравнительно поздно, ибо человек прежде всего назвал предметы, его признаки и лишь значительно позже познал отвлеченное число. Некоторые косвенные доказательства свидетельствуют о том, что homo sapiens трудно отделял число от предмета. Любопытным является свидетельство писателя Семушкина, который в 30-е годы ХХ века побывал в гостях у жителей Севера в одном из стойбищ чукчей и описал следующий случай. Хозяин яранги вместе со своим родственником дважды пересчитали стадо оленей: первый считал их по головам в самом стаде, второй – по памяти на пальцах, при этом для подсчёта не хватило рук и ног своей семьи из пяти человек и пришлось пригласить еще двух человек из соседней яранги. В том и другом случае оленей оказалось 128 [ Цит. по кн.: Депман И. Мир чисел. – Л.: Дет. лит., 1966. – С. 4-5 ] . Для нас в этом факте интересно то, что старик помнил каждого оленя и откладывал на пальцах каждую особь отдельно, то есть в его сознании количественная характеристика была неразрывной с самим предметом.

О сравнительно позднем появлении числительных свидетельствуют и некоторые факты генетической связи этой части речи с другими: слово пять сопоставляется с существительным пясть (пять) , слово тьма имело значение 10 000, числительное сорок произошло из существительного со значением «мешок, в который входило 40 меховых шкурок» и вытеснило числительное четыредесяте .

Важным является вопрос об объёме и границах этой части речи. В лингвистике существует широкое и узкое понимание термина имя числительное . В Русской грамматике– 1980 представлено узкое понимание термина «имя числительное»: в эту часть речи не включены так называемые порядковые слова, они отнесены к именам прилагательным.

Большинство современных грамматик, в том числе и школьная, рассматривают имена числительные в широком понимании термина, то есть включают в их состав не только слова, называющие количество и отвлеченное число, но и порядок при счёте.

Мы будем рассматривать имена числительные в узком значении термина, то есть не будем включать в их состав порядковые слова. Какие основания для этого имеются?

Порядковые слова имеют отличное от числительных категориальное значение – они называют признаки предмета: седьмой год, девяносто девятая страница . Такое же категориальное значение имеют и имена прилагательные. С прилагательными сближаются они и по грамматическим признакам: имеют одинаковые с ними согласовательные, синтаксические категории рода, числа и падежа; в предложении они выполняют роль согласованных определений и именной части составного именного сказуемого. Таким образом, порядковые слова по набору дифференциальных признаков должны быть включены в имена прилагательные на правах самостоятельного разряда. Чем отличаются они от прилагательных других лексико-грамматических разрядов: качественных, относительных и притяжательных?

Порядковые слова имеют значение порядковой последовательности и образованы от имён числительных ( три – третий, семьсот восемьдесят девять – семьсот восемьдесят девятый ). Имена прилагательные, как известно, могут быть образованы от разных частей речи, что не делает их зависимыми от этих частей речи, например: сегодняшний образовано от наречия сегодня , но не является наречием. Ср. также двойной от два и т. п. Сказанное позволяет сделать вывод: порядковые слова имеют дифференциальные признаки имён прилагательных и должны быть рассмотрены в их составе, а не в составе имён числительных.

Нельзя относить к именам числительным и местоименные слова сколько, столько, нисколько, несколько, сколько-то, сколько-нибудь . Они обладают особым прономинальным способом отображения и на этом основании должны быть включены в местоимения.

Русская грамматика–1980 и ряд других грамматик выделяют в составе имён числительных группу неопределённо-количественных числительных ( мало, немало, много, немного ). На наш взгляд, это особая группа наречий, обладающих своими специфическими особенностями. Близка к ней группа имён существительных с неопределённо-количественной семантикой: тьма, уйма, масса и т. п.

Всё сказанное позволяет сделать вывод: имена числительные следует рассматривать в узком значении термина.

2. Разряды имён числительных по значению и грамматическим свойствам

Имена числительные с учётом их семантики, структурных и грамматических свойств делятся на разряды. Существует несколько классификаций. Если термин «числительные» рассматривают в узком понимании, то выделяют количественные, собирательные и дробные числительные . По другой классификации выделяют количественные и собирательные числительные . В свою очередь, в составе количественных выделяют целые ( недробные ) и дробные числительные . Считаем последнюю классификацию наиболее логичной и убедительной.

3. Характеристика количественных числительных:
состав, структура, лексические особенности, морфологические признаки,
синтаксические свойства

Лексические особенности количественных числительных заключаются в способности выражать понятие количества, отвлечённого числа.

Морфологические признаки числительных, называющих целые числа:

  1. способность изменяться по падежам (правда, в современном русском языке наблюдается тенденция к утрате склонения составных числительных);
  2. отсутствие категории рода и числа (за исключением контаминантов, которые будут рассмотрены отдельно);
  3. имена числительные не имеют категории одушевлённости / неодушевлённости. Исключение составляют числительные один, два, три, четыре , которые, относясь к одушевлённым существительным, в винительном падеже имеют окончания, одинаковые с родительным падежом.

Синтаксические свойства имён числительных:

  1. способность вступать в двойственные связи с именами существительными – управлять ими в им. и вин. падежах и согласовываться с ними в род., дат., тв. и предл. падежах. При этом числительные два, три и четыре требуют род. п. ед. ч.; пять, шесть, семь и т. д. – род. п. мн. ч. ( три этажа, пять этажей );
  2. неспособность сочетаться с именами прилагательными. Это объясняется тем, что числительные утратили значение предметности;
  3. перемена местами существительного и числительного приводит к изменению смысла словосочетания, появлению значения приблизительности; ср.: шестнадцать лет и лет шестнадцать ;
  4. количественные числительные в им. и вин. падежах рассматриваются как один член предложения: На практических занятиях присутствовало восемнадцать студентов (подлежащее). Получил в подарок две книги (дополнение). Эта точка зрения не является единственной. Профессор В.Н. Сидоров считал, что числительное в вин. п. выступает в качестве самостоятельного члена предложения.

Имена числительные имеют и словообразовательные особенности. Количество корней, с помощью которых образуются числительные, невелико и равняется 16. Поэтому продуктивным способом является соположение – образование нового числительного путём объединения нескольких простых числительных ( триста пятьдесят семь, восемьсот девяносто пять и т. д.).

По составу (структуре) имена числительные делятся на простые ( два, три, пять, семь, двенадцать ), сложные ( шестьдесят, восемьдесят, девятьсот ) и составные ( сто восемьдесят девять ).

Особенности склонения количественных числительных. Числительные два, три, четыре при склонении имеют гласные -у, -е, -ё перед конечным согласным, своеобразные окончания в именительном и творительном падежах. Количественные числительные от пяти до двадцати и тридцать склоняются как существительные III склонения типа степь ; восемь имеет в творительном падеже две формы: восемью и восьмью . Числительные сорок, девяносто, сто, полтораста имеют всего две падежные формы: сорок, девяносто, сто, полтораста – в им., вин. падежах, сорока , девяноста, ста, полутораста – в род., дат., тв., предл. падежах. В производных числительных пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят и числительных, обозначающих сотни, при склонении изменяются обе части. Представим образцы склонения простых количественных числительных.

Таблица 5

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

три

трех

трем

три

трех

тремя

(о) трех

девять

девяти

девяти

девять

 

девятью

(о) девяти

тридцать

тридцати

тридцати

тридцать

 

тридцатью

(о) тридцати

сорок

сорока

сорока

сорок

 

сорока

(о) сорока

девяносто

девяноста

девяноста

девяносто

 

девяноста

(о) девяноста

сто

ста

ста

сто

 

ста

(о) ста

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

восемьдесят

восьмидесяти

восьмидесяти

восемьдесят

восемьюдесятью

восьмьюдесятью

(о) восьмидесяти

восемьсот

восьмисот

восьмистам

восемьсот

восьмьюстами

восемьюстами

(о) восьмистах

Составные количественные числительные

Таблица 6

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

двести тридцать шесть тысяч семьсот девяносто восемь

двухсот тридцати шести тысяч семисот девяноста восьми

двумстам тридцати шести тысячам семистам девяноста восьми

двести тридцать шесть тысяч семьсот девяносто восемь

двумястами тридцатью шестью тысячами семьюстами девяноста восьмью (восемью)

(о) двухстах тридцати шести тысячах семистах девяноста восьми

4. Характеристика собирательных числительных: состав, образование,

морфологические особенности, особенности сочетания с существительными

Собирательные числительные в количественном отношении немногочисленны: двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро . Изредка употребляются числительные одиннадцатеро, двенадцатеро, тринадцатеро и некоторые другие. Собирательные числительные не имеют рода и числа. От количественных они отличаются морфемной структурой (суффиксы - ой-, -ер -), непродуктивностью, немногочисленностью, способностью употребляться с узким кругом зависимых от них слов.

Имена числительные собирательные могут употребляться: 1) с существительными-плюралятивами (числительные двое, трое, четверо ): четверо ножниц, двое ворот ; 2) с существительными дети, люди, ребята, лица (в значении люди ): пятеро ребят, шестеро детей ; 3) с личными местоимениями: в театр пригласили нас троих .

В ряде примеров возможно параллельное употребление количественных и собирательных числительных: 1) с именами существительными, обозначающими лица мужского пола: семеро студентов – семь студентов ; 2) с именами существительными, обозначающими названия детенышей животных: двое котят – два котенка .

Все собирательные числительные сочетаются с именами существительными, обозначающими пары: чулки, носки, варежки. перчатки. сапоги, ботинки . Например: купил трое перчаток. Но во избежание изменения смысла чаще используют сочетание количественного числительного со словом пара : трое перчаток – три пары перчаток (то есть шесть штук). С остальными разрядами считаемых существительных собирательные числительные не употребляются. Так, нельзя сказать: двое девушек, трое столов и т. д.

Собирательные числительные в им. и вин. падежах управляют существительными в род. падеже мн. числа, а в остальных падежах согласуются с существительными. К собирательным числительным некоторые учёные относят слова оба, обе .

Дробные числительные следует рассматривать как разновидность количественных, выделив в составе последних две группы: дробные и недробные (целые). От собирательных и недробных числительных дробные отличаются тем, что способны выступать в качестве количественных определителей при существительных собирательных и вещественных: одна третья масла, две пятых крестьянства . Способ связи с именем существительным – управление (существительное стоит в род. п. ед. или мн. числа).

По составу (структуре) дробные числительные являются составными. Они образуются из количественного числительного в им. п. и субстантивированного прилагательного женского рода в им. п. (если количественное числительное состоит из слова одна , а также заканчивается этим словом) и субстантивированного прилагательного в род. п. мн. ч. (в остальных случаях). Например: одна десятая, сорок одна сотая; семьсот пятьдесят одна тысячная; две десятых.

При склонении дробных числительных изменяются все компоненты.

Таблица 7

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

одна третья

одной третьей

одной третьей

одну третью

одной третьей

(об) одной третьей

пять шестых

пяти шестых

пяти шестым

пять шестых

пятью шестыми

(о) пяти шестых

Дробные числительные выделяют далеко не все грамматики. Отрицание этого разряда чётко сформулировано в Русской грамматике–1980: «В некоторых классификациях к составным числительным причисляются так называемые дробные числительные типа две пятых (подразумеваются доли единицы), семь двадцатых, девять тридцать вторых; одна целая шесть десятых, три целых и двадцать пять сотых . Однако такие сочетания не могут быть отнесены к числительным. Они представляют собой имеющие количественное значение сочетания слов (часто с союзом и ), относящихся к разным частям речи. В отличие от сочетаний с количественными и собирательными числительными существительные при таком сочетании слов всегда имеет форму род. п. ед. ч. (слова pluralia tantum – род. п. мн. ч.): пять десятых участка, три пятых суток; пяти десятым участка, трем пятым суток » [Русская грамматика–1980, т. 1, с. 574].

Контаминанты, совмещающие свойства имён числительных
и других частей речи
Часть 1

Некоторые слова, традиционно относимые к именам числительным, были объектом дискуссий. Это не случайно. В современном русском языке имеется несколько групп гибридных слов, объединяющих свойства имён числительных и других частей речи.

Контаминанты, сочетающие свойства имён числительных и имён существительных

1. А.Н. Гвоздев, Русская грамматика–1980 слова нуль, тысяча, миллион, миллиард и под. называют счётными существительными [ Гвоздев, т. 1, 1973, с. 269; Русская граммматика–1980, т. 1 ., с. 373. В Грамматике–1960 отмечается, что данные слова выступают то как имена существительные, то как имена числительные [ Грамматика–1960, т. 1, с. 376–377 ] .

Для выявления частеречной принадлежности этих слов необходимо рассмотреть комплекс их дифференциальных признаков.

Слова нуль, тысяча, миллион, миллиард и под. обозначают количество предметов или отвлеченное число, например: Если мы будем себя вести как следует, то мы, растения и животные будем существовать в течение миллиардов лет (В.Аст.). Огромная эта первая волна русских людей – а было их около трёх миллионов , оказавшихся за рубежом (Д.Гр.) Трубников лёг на лавку, накрывшись шинелью, считал до тысячи , чтобы уснуть и заспать боль (Ю.Наг.)

Следовательно, по категориальному значению данные слова соответствуют именам числительным. В тех случаях, когда они употребляются без зависимых от них существительных, наблюдается предметное осложнение их значения: Хочешь, я тебе историю расскажу, а ты книгу напишешь и заработаешь миллион (Ю.Наг.) Но когда же мы научимся не только брать, брать миллионы , тонны, кубометры, киловатты, – но и отдавать; когда мы научимся обихаживать свой дом как добрые хозяева? (В.Аст.).

Морфологические особенности контаминантов типа нуль, тысяча :

  1. они имеют постоянную категорию рода ( нуль, миллион, миллиард и под. муж. р.; тысяча жен. р.);
  2. изменяются по числам ( нуль – нули, тысяча – тысячи и т. д.);
  3. изменяются по падежам. Они склоняются как имена существительные I и II склонения. Сравним.

Таблица 8

Единственное число

Множественное число

И. тысяча

Р. тысячи

Д. тысяче

В. тысячу

Т. тысячей ( тысячью )

П. (о) тысяче

туча

тучи

туче

тучу

тучей

(о) туче

И. тысячи
Р. тысяч

Д. тысячам
В. тысячи
Т. тысячами

П. ( о) тысячах

тучи

туч

тучам

тучи

тучами

(о) тучах

И. миллион

Р. миллиона

Д. миллиону

В. миллион

Т. миллионом

П. (о) миллионе

стол

стола

столу

стол

столом

(о) столе

И. миллионы

Р. миллионов

Д. миллионам

В. миллионы

Т. миллионами

П. (о) миллионах

столы
столов

столам

столы

столами

(о) столах

Обратим особое внимание на вариантное окончание тв. п. ед. ч. слова тысяча : если в нём преобладает количественное значение, используется форма тысячью (с тысячью сложить ...); если преобладает предметное значение, реализуется форма тысячей (с тысячей в кармане.. .).

Синтаксические особенности . Слова типа нуль, тысяча могут употребляться с зависимым словом и без него; в прямой зависимости от этого находится их лексическое значение: в первом случае преобладает количественная семантика, во втором – предметная.

Анализируемые слова управляют именами существительными в род. п.: миллион рублей, тысяча деревьев.

Краткая характеристика лексико-грамматических особенностей позволяет говорить о гибридном характере слов типа нуль, тысяча. Они сочетают в себе одновременно некоторые признаки имён числительных и имён существительных; причём соотношение этих признаков может колебаться в зависимости от контекста в сторону одной или другой части речи. Если использовать «шкалу переходности» В.В. Бабайцевой и обозначить буквой А имя числительное, буквой Б имя существительное, можно сказать, что слова типа нуль, тысяча занимают положение АБ, но в зависимости от конситуации они могут передвигаться на позицию Аб или аБ.

Слова типа нуль, тысяча содержат следующие признаки, объединяющие их с именами числительными:

  1. они имеют количественную семантику, выражают значение числа. Это подтверждается возможностью передать их графически: нуль – 0, тысяча – 1000, миллион – 1000000, миллиард – 1000000000 и т. д.;
  2. они выступают компонентами составных количественных числительных: 1257098 – один миллион двести пятьдесят семь тысяч девяносто восемь ;
  3. они могут употребляться с любыми считаемыми существительными: тысяча книг, миллион лет ;
  4. при них могут быть порядковые слова: первая тысяча, девятый миллион;
  5. они не согласуются с качественными прилагательными;
  6. сочетаясь с существительными, слова нуль, тысяча и под. образуют такие же синтаксически слитные количественные сочетания, как и остальные числительные.

С именами существительными их объединяют следующие свойства:

  1. они имеют постоянную категорию рода;
  2. изменяются по числам и падежам;
  3. склоняются как имена существительные I и II склонения;
  4. во всех падежах (за редким исключением) управляют родительным падежом существительных;
  5. при них бывают согласованные определения, выраженные порядковыми словами;
  6. в предложении они могут выполнять роль подлежащего, дополнения, именной части составного сказуемого, редко – обстоятельства.

Сказанное позволяет квалифицировать слова типа нуль, тысяча как субстантивно-нумеральные контаминанты (ср. с точкой зрения Н.М. Шанского).

Слова типа нуль, тысяча имеют некоторые общие черты со счётными существительными ( дюжина, десяток, пара и т. п.), и прежде всего – количественную семантику, возможность выражать значение количества, передаваемое также графически: дюжина – 12, десяток – 10, пара – 2 и т. д. Особенностью счётных существительных является общность лексических значений корня с соответствующими количественными числительными. Этот признак не делает счётные существительные контаминантами, ибо лексическое значение корня имён существительных может быть самым разнообразным, ср.: в словах бег, двойственность, доброта передано значение действия, количества, качественного признака; но эти значения «опредмечены», оформлены по законам имени существительного и не могут быть выведены за пределы этой части речи. Поэтому счётные существительные, обладающие всем комплексом дифференциальных признаков, свойственных именам числительным, не являются гибридными и могут быть рассмотрены только в пределах этой части речи.

К данной группе контаминантов примыкает слово один с предметно-количественным значением: Один в поле не воин . Оно употребляется в форме муж. р., обозначает лиц женского и мужского пола, изменяется по падежам, но в силу семантической специфики (обозначает единичность, единственность) не может иметь мн. ч. В предложении оно выполняет роль подлежащего и дополнения.

Основными признаками имени числительного являются количественное значение и синтаксическая ограниченность (не имеет определений).

2. Вторую группу контаминантов, сочетающих свойства имён числительных и существительных, составляют собирательные числительные, употребляющиеся без зависимых существительных. Об их своеобразии неоднократно говорилось в лингвистической литературе [ Виноградов, 1972, с. 258; Гвоздев, т. 1, 1973, с. 271; Шанский, Тихонов, 1981, с. 270 и др. ] . Примеры: Всех троих в 1912 году вывозили в Москву на празднование столетия Отечественной войны, наградили их бронзовыми медалями (Д.Гр.). У него не вышли на работу двое : Мотя Постникова и Авдотья Силуянова ( Ю.Наг.).

В приведенных предложениях слова двое, трое употребляются без зависимых существительных; в своей семантике они объединяют значение лица и количества, что особенно хорошо подтверждает последний пример: обобщающее слово двое конкретизируется однородными членами предложения, выраженными именами существительными, называющими лиц женского пола ( двое – Мотя и Авдотья ). Важно подчеркнуть, что собирательные числительные не употребляются с именами существительными женского рода (нельзя сказать: двое девушек ). Контаминант двое обозначает совокупность лиц безотносительно к роду, что подтверждается и анализируемым примером.

Морфологические свойства контаминантов, совмещающих свойства собирательных числительных и имён существительных:

  • они индифферентны к категории рода (не имеют противопоставлений по роду);
  • лишены способности грамматически передавать идею единичности / множественно­сти, то есть не изменяются по числам;
  • имеют падежную парадигму;
  • склоняются в косвенных падежах по образцу имён прилагательных во мн. ч.: двое, трое – по образцу имён прилагательных на – j - , остальные – по образцу прилагательных с твёрдой основой).

Таблица 9

И. трое

Р. троих

Д. троим

В. троих

Т. троими

П. ( о) троих

синие

синих

синим

синих

синими

синих

четверо

четверых

четверым

четверых

четверыми

четверых

добрые

добрых

добрыми

добрых

добрыми

добрых

Синтаксические особенности контаминантов, объединяющих свойства собирательных числительных и имён существительных:

они, как правило, не определяются именами прилагательными (редчайший пример подобного употребления приводит В.И. Кононенко: Усталые трое четвертого тащат. Ванич), но при них возможно определение, выраженное местоимением все, эти и под.: Томас Гент Морган много старше своих спутников, но тут это не чувствуется, такие они стройные, сильные все трое (Д.Гр.). Я боялся только этих двоих (Ю.Наг.);

в предложении они могут выполнять роль подлежащего, дополнения, именной части составного сказуемого, реже – обстоятельства.

Таким образом, анализируемые слова являются гибридными; они совмещают признаки двух частей речи – имён существительных и собирательных числительных – и являются поэтому нумерально-субстантивными контаминантами.

Признаки имён числительных в них:

  • лексическое значение количества, собирательности;
  • отсутствует категория рода;
  • нет изменения по числам;
  • склоняются как собирательные числительные с зависимыми существительными, то есть по типу имён прилагательных на j - мн. ч.;
  • не имеют при себе определений, выраженных именами прилагательными.

Признаки имён существительных в них:

  • имеют предметное значение (называют лицо);
  • могут определяться местоимениями все, эти и под.;
  • в предложении выступают в роли подлежащего, дополнения, именной части составного сказуемого, реже – обстоятельства. Таким образом, в современном русском языке можно назвать две группы гибридных слов, совмещающих свойства имён числительных и существительных.

Контаминанты, сочетающие свойства имён числительных и прилагательных

  1. Наличие такого формального признака у слов один и два , как категория рода, дало повод некоторым лингвистам считать их именами прилагательными местоименными [ Виноградов, 1972, с. 453; Белошапкова, 1989, с. 45 ] , счетно-количественными [ Грамматика-1970, с. 308 ] , относительными [ Аванесов, Сидоров, 1945, с. 140 ] .
    Исследование лексико-грамматических особенностей этих слов даёт основание считать их нумерально-адъективными контаминантами, то есть гибридными словами, объединяющими в себе некоторые признаки имён числительных и имён прилагательных. Они имеют количественную семантику; сочетаются с именами существительными, подвергаемыми счету; могут быть переданы графически (ср.: один арбуз – 1 арбуз, 2 килограмма – два килограмма ).
    Свойства имён прилагательных в них: изменяются по родам и падежам ( один – одна – одно, два – две, одного, двух и т.д.); согласуются с зависимыми существительными: один – во всех падежах, два – во всех, кроме им. и вин.: один дом, одна машина, одно окно; два дерева, два магазина, две линии; в предложении могут выступать в роли определения или являются компонентом какого-либо члена предложения.
  2. Слова оба – обе большинство лингвистов относит к именам числительным; при этом одни считают их количественными [Гвоздев, 1973, с. 269 ] , другие – собирательными [Грамматика–1960, т. 1, с. 269 ] и т. д. Некоторые лингвисты относят слово оба к местоимениям [Гужва, 1979, с. 94 ] или называют его местоименно-количественным словом [Галкина-Федорук, 1957, с. 299; Шанский, Тихонов, 1981, с. 262 ] .
    Эти слова обладают категориями рода и падежа, управляют в им. и вин. п. именем существительным: оба шкафа , обе страницы ; не могут иметь при себе в качестве определяющего слова имя прилагательное; в предложении выступают в роли определения или компонента любого члена предложения (с зависимыми существительными они образуют синтаксически неделимое сочетание).
  3. Слово полторы образовалось от полъвътора, имеет количественное значение, родовые формы ( полтора – муж. и ср. р.; полторы – жен. р.); изменяется по падежам. В им.-вин. п. полтора (полторы) управляет именем существительным, в остальных падежах согласуется с ним. Таким образом, слово полтора (полторы) сочетает свойства имён числительных и прилагательных и является одним из типов нумерально-адъективных контаминантов.
    Наличие большого количества контаминантов может быть объяснено, на наш взгляд, поздним выделением имен числительных из существительных.

Местоимение
Часть 2

Основные вопросы

  • Местоимение как часть речи.
  • Разряды местоимений по категориальному значению и грамматическим особенностям. Понятие местоименного ряда.
  • Семантическая классификация местоимений.
  • Значение и особенности употребления местоимений основных семантических разрядов.
  • Иммиграционный потенциал местоимений.
  • Эмиграционный потенциал местоимений.

«К разряду местоимений относятся такие слова, которые указывают на предметы и на их признаки, но не называют их и не определяют их содержания» [ Грамматика–1960, т. 1, с. 387 ]

«Местоимение-существительное – это часть речи, указывающая на предмет и выражающая значение указания в морфологических категориях падежа (последовательно), числа и рода (непоследовательно).

Местоимения-существительные объединяют небольшую группу слов, указывающих на предмет в грамматическом смысле этого слова...» [ Русская грамматика–1980, т. 1, с. 531 ] .

Остальные местоименные слова Русская грамматика–1980 распределя­ет по именам прилагательным, числительным и наречиям.

1. Местоимение как часть речи

Термин «местоимение» произошел от лат. pronomen, что означает «вместо имени». Но содержание местоимений значительно шире их замести­тельной функции. Об этом еще в конце Х I Х в. писал Г. Павский: «Местоиме­ния не заменяют имён, а служат только указанием на них или напомина­нием об них, вовсе не выражая качества, вида, числа вещей ... только намекают на них» [ Павский Г. Филологические явления над составом русского языка. – СПб., 1880. – С. 249 ] . Учёные отмечали, с одной сто­роны, отсутствие у многих местоимений «прототипов» среди именных час­тей речи, с другой – возможность замещать, кроме именных частей речи, также наречия.

По вопросу о месте местоимений в системе частей речи современного русского языка существуют две противоположные точки зрения: одни учё­ные считают местоимения частью речи (М.В. Ломоносов, А.X. Востоков, А.Н. Гвоздев и др.), другие отказывают в самостоятельности и распределя­ют по знаменательным частям речи (А.А. Потебня, А.М. Пешковский, В.Н. Мигирин и др.). В.В. Виноградов относит к местоимениям лишь предметно-лич­ные и производные от них. Он рассматривает местоимения как реликтовую, отмирающую группу слов [ Виноградов, 1972 ] . По его мнению, от местоимений как особой части речи сохранились только остатки, а большая часть местоимении слилась с именами прилагательными и наречиями. В пятидесятые годы В.В. Виноградов признал ошибочным свой прежний взгляд на развитие местоимений, но официально не подкрепил его теоретическими выкладками.

Противоречиво и неполно представлены местоимения в Русской грамма­тике–1980. Отказывая местоимениям «в статусе части речи», авторы грамматики в то же время выделяют в часть речи «местоимения-существи­тельные» и располагают их среди знаменательных частей речи в одном ряду с именами существительными, прилагательными, числительными, гла­голами, наречиями. Единственной мотивировкой такого распределения яв­ляется несовпадение категорий рода, числа и падежа у имён существительных и соответствующих местоимений. «Эти собственно морфологические характеристики служат основанием для выделения местоимений-существи­тельных в самостоятельную часть речи» [ Русская грамматика–1980, т. 1, с. 531 ] .

Некоторые лингвисты, считая местоимения отдельной частью речи, в дальнейшем, противореча себе, распределяют их по знаменательным час­тям речи (А.А. Шахматов и др.).

Местоимения нельзя распределять по другим знаменательным частям речи по следующим причинам.

  1. Способы отображения действительности у местоимений и категориаль­но соотносительных частей речи различны. Первые выделяют предметы, признаки, количества и т. п., указывают на них или отрицают их, сооб­щают о них неопределённо или запрашивают о них информацию, то есть реализуют прономинальный способ отображения через один из пяти основ­ных типов, сложившихся в русских местоимениях. При этом за каждым зна­ком (местоимением) не закреплено постоянное содержание; значение их переменно и зависит от контекста и ситуации. Слова категориально соот­носительных частей речи (имён существительных, прилагательных, числи­тельных, наречий и безлично-предикативных слов) выполняют функцию на­зывания, обладают номинативным способом отображения действительности. Поэтому включение местоимений в другие части речи входит в противоре­чие с основными законами логики, обязательными для всех научных клас­сификаций.
  2. У местоимений и категориально соотносительных частей речи не со­впадают частные категории рода, числа и падежа.
  3. Не все местоимения современного русского языка могут быть кате­гориально соотносительными с другими частями речи. Соответственно, не входя ни в одну из них, они становятся «беспризорными». Примеры: когда в качестве вопроса об условии, что – от как вопрос о состоянии, что – вопрос о цене, как – вопрос о состоянии и др. ( Когда после при­ставки пишется твердый знак? Что Лена, поправляется? Что стоят эти сапоги? Как Марина? ).

Таким образом, местоимения нельзя распределить между категориально соотносительными знаменательными частями речи: именами существительны­ми, прилагательными, числительными, наречиями и безлично-предикативными словами. Вместе с тем надо иметь и достаточные основания, чтобы объединить их в одну местоименную часть речи. Помня о том, что каж­дая часть речи выделяется по совокупности дифференциальных признаков, определяемых с учетом критериев разграничения частей речи, назовём основные лексико-грамматические характеристики местоимений.

  1. Местоимения входят в состав знаменательной лексики. Они обладают прономинальным способом отображения объективной действительности и этим признаком очень чётко отграничиваются от остальных знаменательных частей речи.
  2. Местоимения не имеют особого, свойственного только им категориального значения, отличных от других частей речи грамматических признаков (исключая частные характеристики). Они опираются на ка­тегориальные значения имени существительного, прилагательного, чис­лительного, наречия и безлично-предикативных слов, имеют ряд об­щих с ними морфологических и синтаксических особенностей, объединя­ют все эти свойства в себе, реализуя свою семантику через один из пяти основных типов прономинации.

К числу признаков, объединяющих класс местоименных свойств, от­носятся также высокий уровень абстракции, контекстуально-ситуативная конкретизация значения, общие синтаксические свойства: способ­ность выступать в качестве уточняемых и обобщающих слов, легко употребляться в эллиптических предложениях и т. д. Денотативная ос­нова местоимений по объему равна сумме денотативных основ слов, выраженных категориально соотносительными частями речи. Это позволя­ет говорить о том, что местоимения образуют отдельную часть речи.

Выделяя местоимения в самостоятельную часть речи, нужно подчеркнуть, что производится это на несколько иной, чем у номинативных слов, основе, то есть местоимения представляют собой не чисто лексико-грамматический класс слов, а скорее семантико-функциональный класс слов.

В связи с отмеченными особенностями соотношения знаменательных частей речи и местоимений последние иногда называют «поперечной» частью речи, то есть расположенной не в одной ряду со знаменатель­ными частями речи, а как бы «поперек» их. Специфика соотношения местоимений и категориально соотносительных частей речи может быть отражена в схеме.

Таблица 10

Имя существительное

Имя прилагательное

Имя числительное

Наречие

Безлично-предикативные слова

Местоимения

От объёма и границ местоимений зависит определение этой части речи. Приведём некоторые из дефиниций: «К разряду местоимений от­носятся такие слова, которые указывают на предметы и на их призна­ки, но не называют их и не определяют их содержания» [ Грамматика–1960, т. 1, с. 387 ] . «Местоимения – это склоняемые именные слова, которые не называют предметов, их признаков и количества, а только указывают на них...» [ Шанский, Тихонов, 1981, с. 149 ] .

Эти определения соответствуют узкому пониманию термина «место­имение». В широком понимании местоимения можно рассматривать как особую часть речи, обладающую категориальной соотносительностью с именами существительными, прилагательными, числительными, наре­чиями, безлично-предикативными словами; имеющую особый прономинальный способ отображения объективной действительности.

Указание, замещение и прономинальный способ отображения в системе местоимений. Указательность называется главным семантическим признаком местоимений во многих учебниках, в том числе и в школьном. Понятие о местоимениях как указательных словах было широко распространено еще в XIX в., затем пере­шло во многие последующие издания, но на самом деле оно ошибоч­но, так как, во-первых, не охватывает всю местоименную лексику; во-вторых, абсолютно нелогично считать указательными все местоимения и в то же самое время в их составе выделять самостоятель­ный разряд указательных местоимений.

Указательная функция не свойственна многим местоимениям. Рассмотрим пример: Кто-то стучит в дверь. Слово кто-то означает не­определённое лицо, а указывать можно лишь на нечто известное из контекста или ситуации. Поэтому кто-то – не указательное слово, а неопределённое местоимение. Неопределённость как тип прономинальной семантики выделяется в одном ряду с указательностью.

Другой пример: Кто пришел? Местоимение кто также не является указательным, оно вопросительное. Вопросительные местоимения противопоставлены всем «ответным» (термин А.Х. Востокова) и употреб­ляются в тех случаях, когда необходимо выяснить что-либо актуаль­ное для адресата речи, а указание является одним из типов место­именного способа отображения в сфере так называемых ответных слов. Из этого следует, что вопросительные местоимения по своей специ­фике должны быть противопоставлены указательным, то есть дейктичным словам. Указательность свойственна лишь нескольким традиционно выделяемым семантическим разрядам: указательному, личному, воз­вратному и притяжательному, что и позволяет объединить их в один разряд, выделив в их составе четыре подразряда.

С высокой абстрактностью местоимений, их способностью при не­обходимости конкретизировать свое значение связывают еще одно свойство местоимений – так называемую заместительную функцию. Про­тивопоставление местоимений остальным именным частям речи как слов-заместителей (заменителей) сложилось в русской грамматике под влиянием греко-римской грамматической школы, потом многократно отвергалось одними учёными и возрождалось другими. Скептицизм по отношению к так называемой «заместительной» функции местоимений был проявлен лингвистами уже в XI Хв., потом поддержан нашими со­временниками. В определенной степени это связанно и с разным толкованием термина «замещение».

  1. Замещение (в узком значении) трактуют как синонимичную замену одного слова (или словосочетания) другим, совпадающим с ним по содержанию; ср.: языкознание – языковедение – лингвистика; Киев – столица Украины .
  2. Замещение понимается как явление, при котором слова-суб­ституты представляют собой эквиваленты антецедента (то есть того, к чему они отсылают). Такое замещение может рассматриваться как грамматическое явление. Если антецедент и местоимение (субсти­тут) категориально соотносительны, то они могут вступать в от­ношения замещения, например: Листья после первых заморозков по­текли с деревьев, и на следующий день они разноцветным ковром устилали всю землю в саду. Я купил пять книг, товарищ – столько же.

Замещение используют как методический прием, заключающийся в замене одного слова (или словосочетания) другими, равными перво­му по категориальному значению. При этом конкретное веществен­ное значение последнего всегда учитывается. Другими словами, рассматривается всё, кроме способа обозначения у знаменательного слова (номинации или прономинации). Замещение как полное совпа­дение лексического значения, морфологического оформления, син­таксической функции и стилистической нагрузки двух сравниваемых слов, выраженных местоимением и номинативным словом, в силу спе­цифики способа отображения тех и других невозможно.

В некоторых случаях вместо термина «замещение» используют слово «замена», опираясь при этом на этимологию термина «место­имение» (от лат. pronomen – вместо имени). Но ни отрицатель­ные, ни вопросительные, ни многие другие местоимения, как было показано выше, не выполняют функцию замены имени. Итак, ни указательность, ни замещение не являются главными семантическими признаками, позволяющими объединить все местоиме­ния в одну часть речи и отграничить их от других частей речи. Этим признаком может служить только прономинация – такой способ отображения, при котором за звуковым комплексом не закрепляется определённое содержание, значение переменно и зависит от кон­текста и ситуации. Например, местоимение он может в зависимости от ситуации обозначать портфель, туман, кот, повар, Евгений Петрович и т. п. Слово, образованное с помощью прономинального способа отображения, не обладает «вещественным» содержанием, относится к сфере знаменательной лексики. Прономинальный способ характерен только для местоименной лексики. Имена существитель­ные, прилагательные, числительные, наречия, глаголы, безлично-предикативные слова обладают номинативным способом отображения, при котором за звуковым комплексом закрепляется постоянное со­держание, одно или несколько значений. Таким образом, способ отображения может быть представлен как главный критерий, раз­граничивающий местоименную и номинативную (назывную) лексику.

В языке он является одним из средств, позволяющих решать определённые коммуникативные задачи. В местоимениях прономиналь­ный способ используется для того, чтобы, не называя конкретные предметы, признаки и т. п., запросить о них какую-либо информацию или сообщить о них неопределённо, указать на них и т. д. Осуществление связи звукового комплекса с явлениями объективной действительности происходит через один из пяти основных типов прономинальной семантики: вопрос, указание, отрицание, неопре­деленность, обобщение с выделением. Именно эти типы прономиналь­ной семантики и дают право выделить пять основных семантических разрядов местоимений. В составе каждого из них с учётом индивидуальных особенностей прономинативов можно выделить дополнитель­но некоторые подтипы, о чём более подробно будет сказано при ана­лизе семантических разрядов местоимений.

Каждое местоимение можно представить как фокус совмещения разрядового и категориального значения, например: кто – вопрос о предмете (живом существе), нигде – отрицание места, почему-то – не ­ определённость причины и т. д. Рассмотрим более подробно каждую состав­ляющую местоимений.

2. Разряды местоимений по категориальному значению
и грамматическим особенностям. Понятие местоименного ряда

По категориальному значению и грамматическим признакам местоимения не представляют единой группы слов. Можно выделить следующие разряды:

  1. местоимения, категориально соотносительные с именами существительными: я, ты, кто, никто, кто-то, некто, кто-ли бо, что, всё, ни­что, кое-что, это и др.;
  2. место и мения, категориально соотносительные с именами прилага­тельными: какой, чей, который, такой, какой-то, чей-нибудь, некий, тот, этот, никакой, ничей, всякий, любой, другой и т. д.;
  3. местоимения, категориально соотносительные с именами числи­тельными: сколько, столько, сколько-нибудь, несколько ;
  4. местоимения, категориально соотносительные с наречиями: где, куда, откуда, как, когда, почему, отчего, зачем, насколько, там, тут, сюда, оттуда, никак, некогда, почему-то, отчего-нибудь, зачем-то, иногда, всегда и т. д.;
  5. местоимения, категориально соотносительные с безлично-предикативными словами: каково, таково.

Категориальная соотносительность предполагает наличие у вопроси­тельного местоимения и ответной лексемы единства категориального значения, а также близости, реже – совпадения основных морфологических и синтаксических признаков.

Исследование категориальной соотносительности местоимений позво­ляет выделить понятие местоименного ряда. Местоименный ряд – это совокупность прономинативов разных семантических разрядов, имеющих общую денотативную основу. Условным началом местоименного ряда может служить вопросительный прономинатив, по своей природе противо­поставленный всем ответным формам ( как местоименным, так и неместо­именным). В качестве примера назовем местоименный ряд с условным началом что : что, нечто, что-то, что-либо, что-нибудь, кое-что, то, это, ничто, все, любое , иное, всякое.

3. Семантическая классификация местоимений

Семантическая классификация местоимений, представленная в большинстве вузовских и школьных учебников включает следующие разряды (заметим, что мы исходим из широкого понимания термина «местоимение»:

  1. Личные: я, ты, он, она, оно, мы, вы, они , Вы.
  2. Возвратное: себя (в косвенных падежах).
  3. Притяжательные: мой, твой, свой, его, её, их, наш, ваш .
  4. Указательные: тот, этот, такой, таков, столько, там, здесь, тут, туда, сюда, оттуда, отсюда, так, тогда, затем, потому, оттого, настолько.
  5. Вопросительные: кто, что, какой, каков, чей, который, сколько, где, куда, откуда, как, когда, зачем, почему, отчего, насколько.
  6. Относительные: кто, что, какой, каков, который, сколько, где, ку­да, откуда, как, когда, зачем, почему, отчего, насколько.
  7. Отрицательные: никто, ничто, никакой, ничей, нигде, никуда, ниоткуда, никогда, низачем, ниотчего, нечего, некого, негде, некуда, неоткуда, некогда, незачем, неотчего.
  8. Определительные: весь, всякий, сам, самый, каждый, иной, любой , иной, иногда, всегда, везде, всюду, отовсюду.
  9. Неопределенные: некто, кто-то, кто-либо, кто-нибудь, кое-кто и все местоимения, образованные от основы вопросительных путем присоединения аффиксов - то, -либо, -нибудь, кое -, не -.

Эта классификация, несмотря на известные достоинства, имеет ряд недостатков.

  1. При распределении местоимений по разрядам нарушен один из законов логики – закон единого основания деления. Произвольный подход к распределению местоимений по разрядам привел к тому, что некоторые местоимения не получили четко ограни­ченного места в классификации. Это относится, например, к местоимению чей (вопросительное или притяжательное?); мой, твой и под. (притяжательное или указательное?); ты, он, она, оно и под. (личное или указательное?) и т. д.
  2. В семантической классификации не показаны некоторые из местоимений, функционирующих в русском языке, в том числе предметно-личные, которые неоправданно названы личными (например, местоимение он в предложении типа Наш город молодой, он основан двадцать лет назад ).
  3. В классификации допущено выделение в качестве самостоятельных тех разрядов, которые по совокупности своих свойств могут быть рассмотрены лишь как подразряды одного из больших семантических разрядов. Так, собственно указательные местоимения ( тот, этот, такой, столько и др.) по общему значению указания объединяются с предметно-личными, возвратным (указание на лицо), притяжательными (указание на принадлежность). В связи с этим возникла необходимость установления иерархических отношений: все названные подразделы на первом этапе вычленения следует включить в общий разряд указательных, а на следующей ступени разбиения выделить подразряды собственно указательных, предметно-личных, возвратного и притяжательных.

В науке о языке представлены и другие семантические классификации местоимений. Одной из наиболее ранних является классификация проф. А.М. Пешковского, который выделяет следующие группы: 1) личные местоимения, 2) возвратные, 3) указательные, 4) обобщительные, 5) совокупные, 6) выделительные, 7) вопросительные, 8) относительные, 9) восклицательные, 10) неопределенные, 11) отрицательные местоимения [ Пешковский, 1938, с. 163 ] .

Классификация А.М. Пешковского является во многом оригинальной. Она построена не на значениях местоименных слов, а на значениях их корней. Обратимся к размышлениям по этому поводу самого А.М. Пешковского: «Местоимения представляют собой такую единственную в языке и совершенно парадоксальную в грамматическом отношении группу слов, в которой неграмматические части слов (корни) имеют именно это субъективно-объективное значение, то есть обозначают отношение самого мыслящего к тому, о чем он мыслит» [Пешковский, 1938, с. 163]. Местоимения, по А.М. Пешковскому, изымаются из словарного состава языка и переходят в сферу грамматики, где располагаются среди модальных категорий. Если последовательно развивать эту идею, то в состав указательных местоимений необходимо ввести слова здешний, тогдашний , к возвратным отнести свойственный, присвоенный и т. д., то есть все слова, имеющие местоименные корни. Это было бы не меньшим алогизмом, чем если ли бы в состав имён существительных были включены все однокоренные слова, например: мир, мирный, мириться, перемирие, помириться и т.д. Кроме того, классификация А.М. Пешковского имеет, на наш взгляд, и другие недочёты: 1) она включает в себя не только отдельные слова, но и целые выражения с местоименным компонентом ( с каких пор? до каких пор? ); 2) неправомерно, на наш взгляд, в семантическую классификацию прономинативов включать причастия и прилагательные, которые лишь в определённом контексте могут переходить в местоимения; 3) вероятно, не следует включать без особой оговорки в семантическую классификацию наряду с местоимениями литературного языка стилистически маркированные слова (устаревшие, диалектные и т. п. типа егойный, ейный, ихний ); 4) сомнительным представляется выделение восклицательных местоимений.

Одна из классификаций, имеющих несомненный интерес, принадлежит В.Н. Мигирину [Мигирин, 1973, с. 218]. Автор выделяет следующие семантические раз­ряды местоимений: 1) коммуникативно-относительные, 2) вопросительные, 3) неопреде­лённые, 4) возвратное, 5) указательные, 6) отрицательные (отрицательно-обобщитель­ные), 7) определительные (утвердительно-обобщительные), 8) притяжательные, 9) эмо­циональные, 10) относительные (союзные). 11) взаимные, указательно-неопределённые [ Мигирин, 1973, с. 219 ] .

Анализируемая классификация имеет много достоинств: 1) большой интерес представляет сама идея прогнозирования морфологических разрядов; 2) удачно отмечена (вслед за А.М. Пешковским) специфика предметно-личных местоимений; 3) семантические особенности местоимений показаны с учётом и грамматической специфики и т. д.

Признавая ценность этой классификации, мы тем не менее не совсем с ней можем согласиться. Вызывают возражения следующие положения.

  1. В классификацию включены не только местоимения, но и сочетания слов – эквиваленты местоимений. На наш взгляд, далеко не все из них являются аналитическими прономинативами (например, при каком условии? при таком условии и др.), и поэтому они не должны быть включены в таблицу. В противном случае туда же следовало ввести и многочисленные выражения типа по какой причин? ни по какой причине; с какой целью? ни с какой целью и др.).
  2. Неясны основы выделения в самостоятельный разряд взаимных местоимений – фразеологического оборота друг друга . Любопытно, что другие фразеологические выражения типа сам собой, сам по себе и под. в классификации не названы.
  3. Следующее замечание касается такой важной особенности, как возможность прогнозировать появление в языке новых местоимений. Идея создания прогнозирующих классифика­ций в лингвистике является интересной и плодотворной. Её параллелями служат широко распространённые в физике, химии, математике и др. точных науках идеи прогнозирования, основанные на точном научном знании и предвидении. Возможно ли подобное в лингвистике? Целый ряд наблюдений подтверждает положительный ответ на этот вопрос. Например, определённая семантика и форма подлежащего прогнозирует соответствующие лексико-грамматические средства выражения (инфинитив в роли подлежащего требует сказуемого, выраженного инфинитивом, именем существительным, безлично-предикативным словом и т. д.). Прогнозирование появления в языке отдельных слов (или небольших групп), обладающих определённой семантикой и категориальным значением, проведено впервые.

В классификации В.Н. Мигирина имеется два типа пустых клеток, которые, по мнению автора, со временем должны быть заполнены вновь появившимися прономинативами. Первую группу (условно) составляют лакуны вертикальных рядов, например, ряда местоимений, обслуживающих функцию обстоятельства условия, обстоятельства уступки. Вместо них употребляются функциональные заменители местоименных рядов при каком условии? и несмотря на что? (вопреки чему?). Попутно заметим, что эта категория, осознанная человеком сравнительно поздно и выраженная прежде всего на уровне синтаксиса, не получила еще своего морфологизованного выражения и не вербализована отдельными полнознаменательными лексемами. На этом примере хорошо иллюстрируется связь языка и мышления. Историки языка и философы свидетельствуют о том, что такие сравнительно поздно осознанные человеком категории мышления, как причина, цель, условие, соответственно имеют минимальное количество лексем для их выражения. Так, в современном русском языке отмечено всего несколько наречий причины, наречий цели и ни одного наречия условия, уступки. Местоимения также не составляют исключения. Например, вопросительные прономинативы со значением причины ( почему? отчего? ) и цели ( зачем? ) как отдельные лексически единицы сформировались лишь к XV веку. До этого названные категории обслуживались целой системой словосочетаний и предложных сочетаний.

Процесс появления новых лексических единиц (как местоименных, так и неместоименных), обслуживающих поздно осознанные человеком категории объективной действительности, хотя и очень медленно, продолжается и в настоящее время. Мы считаем, что прогнозирование местоимений (как, впрочем, и полнознаменательных слов – наречий), вербализующих категории условия и уступки, соответствует основным тенденциям развития языка, и в этом, безусловно, следует согласиться с В.Н. Мигириным. Но не все пустые клетки семантической классификации, о которой идёт речь, могут быть заполнены. Аргументируем своё мнение на примере одного семантического разряды прономинативов – притяжательного. Притяжательность представляет собой частное категориальное значение группы имён прилагательных и местоимений, обозначающих принадлежность кому-либо (общим категориальным значением является признак предмета). Это положение является общеизвестным и не нуждается в доказательствах. Притяжательность в связи с этим нельзя считать разрядовым значением местоимений, как это принято в традиционной и ряде других классификаций (в том числе и В.Н. Мигирина).

В соответствии со сказанным ранее, притяжательные прономинативы должны иметь свой собственный местоименный ряд, который действительно существует и выглядит следующим образом: чей, мой, твой, свой, его, ее, наш, ваш, их, ничей, чей-то, чей-либо, кое-чей, чей-нибудь. Притяжательные местоимения образуют «уголок» указательных прономинативов, их особый подразряд, категориально соотносительный с соответствующим подразрядом имён прилагательных и вместе с последними обслуживающий категорию принадлежности. Каждое частное категориальное значение, обслуживаемое полнозначными и местоименными словами, имеет свое определённое место в системе лексико-грамматических категорий. Поэтому нет необходимости предполагать, что категория места будет обслуживаться наречиями и местоимениями, обозначающими причину, цель и т. п.

Прогнозирование какой-либо группы слов должно опираться на семантическую структуру лексем и учёт их места в системе смежных явлений. К сожалению, современное состояние лингвистики не всегда даёт нам возможность с достаточной полнотой и достоверностью утверждать, что прогноз будет обязательно реализован в будущем. Так, до сих пор нет ответа на вопрос о том, почему глагол, будучи одной из древних частей речи, не имеет категориально соотносительных местоимений. Поэтому на современном этапе развития языкознания можно лишь констатировать наличие объективных условий, способствующих появлению в языке будущих поколений необходимых для целей коммуникации местоимений.

К числу недавно появившихся в русистике следует отнести семантико-синтаксическую классификацию местоимений Ю.В. Большовой и др.

Отсутствие общепринятой семантической классификации местоимений, важность ее теоретической и практической разработки свидетельствуют о необходимости новых изысканий в этой области. Предлагая собственный вариант семантической классификации местоимений (табл. 11), мы обязаны сделать несколько предварительных замечаний.

Принципы построения этой классификации не являются совершенно новыми (за исключением выделения контаминированных разрядов) [Грамматика–1953, Русская грамматика–1980 и др.].

Работа над классификацией проводилась по двум направлениям: уточнялись частные категориальные значения, обслуживаемые системой прономинативов разных местоименных разрядов; подвергались критическому анализу количественный состав и содержание основных семантических разрядов местоимений. В левом вертикальном столбце нашей классификации перечислены частные категориальные значения, имеющие определённые соответствия в языке и мышлении, то есть то, что отображается с помощью знаменательных слов. Вверху в горизонтальном ряду перечислены виды прономинального способа отображения действительности, то есть то, как отображаются в системе местоимений предметы, признаки и т. п.

В прелагаемой нами классификации была создана попытка учесть научные достижения в области создания классификаций и выделить семантические разряды местоимений с учётом их важнейших особенностей на основе законов логики.

Семантическая классификация построена с учетом категориальной соотносительности местоимений с неместоименными знаменательными частями речи и иерархии взаимоотношений разрядовых значений. Такой принцип избран не случайно. Местоимения, как известно, не имеют собственного, отличного от других знаменательных частей речи категориального значения. Они используют значения, свойственные другим знаменательным частям речи, но оформляют их весьма своеобразно. Например, категориальное значение имени существительного стол и местоимений что, то, нечто, ничто, все одно и то же – предметность, но в первом случае оно оформлено лексемой, обладающей номинативной функцией, во втором – словами со значением вопроса, указания, неопределённости, отрицания, обобщения с выделением. Местоимения, таким образом, представляют собой фокус совмещения разрядового и категориального значения, что и нашло свое отражение в нашей семантической классификации: если от какого-либо местоимения, представленного в классификации, провести линию по вертикали, получим название семантического разряда, к которому относится данный прономинатив; линия слева по горизонтали укажет на категориальное значение данного местоимения. С другой стороны, по разрядовому и категориальному значению можно назвать и само местоимение. Например, категориальное значение количества и разрядовое значение вопроса можно выделить у местоимения сколько .

4. Значение и особенности употребления местоимений
основных семантических разрядов

Рассмотрим особен­ности местоимений основных семантических разрядов.

Удобно начать изучение местоимений с вопросительного разряда, так как все остальные местоимения противопоставлены им по типу от­ветных.

Вопросительные местоимения . Местоимения этого семантического разряда используются в акте коммуникации для выяснения раз­личных сторон объективной действительности и представляют собой ядро вопросительного местоименного предложения. Количество их неве­лико: кто, что, какой (каков), чей, который, сколько, где, куда, от­куда , как, когда, зачем, почему, отчего, насколько ; но высокая аб­страктность их значения позволяет этой небольшой группе слов гибко, эффективно обслуживать самые разные явления. Хорошо подтверждают эту мысль слова известного польского педагога Януша Корчака, сказанные им в беседе с учениками: «Я вам расскажу сейчас об одном ма­люсеньком слове таком умном, что просто не верится. Этакое малюсенькое словцо: кто?

Постучали в дверь, ты спрашиваешь : «Кто?» А не будь этой малышки Кто, ты должен был спросить: «Это Казик стучит? или Манька? или тетя? или гончар? или продавец посуды? или кум Петр? или нищий?» А тот все отвечал бы : «Нет, нет, нет». И ты бы мог так три часа подряд спрашивать и не угадал бы. Стал бы мокрым, как мышь, разозлился, не ел и не пил бы. А так: «Кто там?» - и в этом коротеньком «кто» сидят имена всех на свете людей. «Кто» – это место­имение» [ Корчак Я. Избранные педагогические произведения. – М., 1966. – С. 406–407.(Неверли И. о Януше Корчаке)] .

Система местоимений складывалась таким образом, чтобы при минимальных затратах языковой энергии можно было охватить наибольшее количество разных ситуаций. Кто и что закрепились в качестве во­просов о предметах (живых и неживых); какой, чей, который – о признаке предметов, в том числе и их порядковой последовательности ; сколько – вопрос о количестве, числе; где – вопрос о месте; куда, откуда – о направлении; как – образе, способе, мере, качественной характеристике действия; когда – вопрос о времени; зачем – о цели; почему, отчего – о причине ; насколько – о мере и степени.

В то же время нужно говорить и о недостаточности местоименных вопросительных средств. Так, в русском языке отсутствуют специаль­ные местоимения, выступающие в качестве вопроса о действии, состо­янии, уступке, следствии, условии. Компенсация недостающих местоименных средств осуществляется, главным обрезом, с помощью слово­сочетаний что делать ?, что сделать ?, что происходит ?, чем занимаешься ?, не смотря на что ?, вопреки чему ?, при каком условии? и т. д., но возможно и использование уже имеющегося слова, но в другом зна­чении. Например, местоимение когда , ранее употребляемое для вопро­са о времени, приобрело способность выступать в качестве вопроса об условии. Ср.: 1 . Когда приедет Андрей? (когда? = в какое время ?, какого числа, месяца ?) . 2. Когда ставится тире в простом предложе­нии? (когда, при каком условии ?).

Наблюдения над путями образования местоимений в русском языке позволяют высказать некоторые замечания о возможном появлении недостающих местоимений в будущем. По нашему мнению, оформившиеся на синтаксическом уровне категории условия, уступки, следствия предпо­лагают возникновение в будущем специальных местоименных средств (как вопросительных, так и ответных). [См. также: Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. – Кишинев: Штиинца, 1973. – С. 219–226 ] .

В некоторых местоимениях под одним звуковым комплексом скрывается несколько омонимов (возможно – разных лексико-семантических вариантов одного слова). Наиболее спорным является местоимение что .

Вопрос что используется в значении вопроса о предмете, явлении, абстрактном понятии: Что вы читаете? О чем он грустит? В этом слу­чае вопросительное местоимение что является категориально соотносительным с именами существительными, изменяется по падежам.

Реже что употребляется в значении вопроса о причине ( Что ты так долго собираешься ? ), о цели ( Чего пожаловал ? ), о мотивации без раз­граничения на причину и цель ( Что ты на меня так смотришь ?), о по­ложении, состоянии ( Что больная, поправляется ? ), о качестве пред­мета ( Ну что машинка? – Отличная ). Некоторые из этих форм имеют разговорный характер, в просторечии возможен вопрос что , синонимич­ный сколько ( Что стоит эта шуба ?). Омонимия и многозначность делают всю прономинальную систему более гибкой, семантически ёмкой.

Местоимения кто и что изменяются по падежам.

Таблица 11

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

кто

кого

кому

кого

кем

( о) ком

что

чего

чему

что

чем

чем

Они не имеют морфологических категорий рода и числа , эти кате­гории проявляются у них на уровне синтаксиса : кто сочетается с формой муж. рода имени прилагательного, причастия, глагола в прошедшем времени; что – с формой ср. р. ед. ч. ( Кто сказал? Что лежало?).

У местоимений кто и что не совпадает с именами существительными и категория одушевлённости / неодушевлённости. Так, одушевлённость существительных охватывает практически все живые существа, у кото­рых вин. п. совпадает с род. п. во мн. ч. (а у муж. рода – и в ед. ч.). Местоимение кто относится только к людям и некоторым животным, на­пример: Кто звонил? – Наташа. Кто пасется на лугу? – Корова. Что сегодня ловится на удочку? – Ставрида.

Вопросительные местоимения какой, который склоняются как прилага­тельные с твердой основой ( деловой, славный ), чей – как лисий . Каков имеет только родовую и числовую парадигмы, по падежам не из­меняется.

Вопросительное местоимение сколько имеет только падежную пара­дигму, числовой и родовой парадигмы оно не имеет.

И. сколько

Р. скольких

Д. скольким

В. сколько и скольких

Т. сколькими

П. (о) скольких

Вопросительные местоимения где, куда, откуда, как, когда, зачем, почему, отчего, категориально соотносительные с наречиями, не изменяются ни по родам, ни по числом, ни по падежам.

Указательные местоимения . Семантический разряд указательных местоимений является наиболее объёмным и разнообразным. На правах подразрядов в него входят собст­венно указательные, пред­метно-личные, возвратное и притяжательные местоимения. Они объеди­нены семантикой указания на предмет, признак предмета, количество, разные об­стоятельства, при которых протекает какой-либо процесс.

Наиболее яркой чертой всех местоимений, объединённых в семанти­ческий разряд указательных, является способностьих выступать в анафорической, катафорической функции и функции прямого указания. В письменной речи анафорической называется отсылка по линии теста назад к тому, что уже было названо; катафорической (или препаративной) – отсылка по линии текста вперёд к тому, что будет названо. Тот кусок текста, к которому отсылает указательное местоимение, назовем цедентом . При анафорической отсылке цедент именуется антецедентом, при катафорической – постцедентом. В роли антецедента при анафорической функции может выступать одно слово, слово­сочетание, предложение, текст разных размеров. Приведём несколько примеров.

  1. Указательные местоимения (в широком понимании этого термина) осуществляют анафорическую отсылку к антецеденту: Он постиг, что не всякий сорочий зов выведет охотника к зверю, надо уметь простую болтовню сороки отличать от её удивления (С.Сартаков).50 золотых, 27 серебряных, 22 бронзовых медали – столько наград было завоевано советскими олимпийцами в Мюнхене ( Из газет).
    В приведенных примерах местоимения её и столько выполняют анафо­рическую функцию, отсылая к антецеденту, выраженному словоформой (в первом предложении) и однородными членами предложения, вербализованными с помощью числительных (во втором примере).
  2. Указательные местоимения выполняют катафорическую (препаративную) функцию в следующих пред­ложениях: И у Чехова болело сердце оттого , что он тратил время здесь, в Крыму , ничего не видя, когда ему нужно было, до зарезу нужно быть там, в России , на севере, чтобы следить за отблесками ночи на те­совой крыше избы или в омутах родных притихших озёр (К.П.) . Каждый лист был совершенным творением природы, произведением её таинственного искусства, недоступного нам, людям (К.П.).
    В первом примере местоимения здесь и та м , реализуя катафорическую функцию, отсылают к постцедентам в Крыму и в России . Во втором предложении в подобной роли выступают соответственно местоимение нам и антецедент, выраженный именем существительным, – людям .
  3. Существует ещё одна функция – прямого указания, но она обычно реализуется в разговорной речи и сопровождается мимикой и жестами, например: Дай мне, пожалуйста, эту книгу. Но возможна реализация этой функции и в письменной речи при наличии определённого контекс­та: Быть может, некогда случится, что, все страницы пробежав, на эту взор ваш устремится, и вы промолвите: он прав... (М.Л.).

Итак, указательность (дейктичность) проявляется в семантике этой группы слов, а также в способности реализовать одну из трёх назван­ных выше функций: анафорическую, катафорическую или функцию пря­мого указания. Так как указание осуществляется в предложении, в тексте, логично характеризовать дейксис не как чисто семантическое, а как семантико-синтаксическое явление.

На втором уровне членения с учётом специфики выражения указания данный семантический разряд можно разделить на четыре подразряда: собственно указательный, предметно-личный, возвратный и притяжа­тельный.

а) Собственно указательные местоимения . Не вызывает споров отнесение к указательным прономинативам собственно указательных ме­стоимений. Их количество невелико: тот, этот, такой (таков), столько, там, здесь, тут, туда, сюда, оттуда, от­сюда, тогда, потому, поэтому, затем, настолько . Они составляют яд­ро семантического разряда указательных местоимений. Перечислим их основные семантические и грамматические особенности.

Во многих собственно указательных местоимениях выражено проти­вопоставление по близости-удаленности, ср.: тот – этот, там – здесь – тут, туда – сюда, оттуда – отсюда . Логично было бы ждать подобного противопоставления и у местоимений со значением времени, но оно в русском языке не выработалось, поэтому тогда используется для ука­зания на любое время, в том числе и на отдалённое.

Местоимения тот и этот во всех формах могут категориально соот­носиться с именами прилагательными: Толстый мыс очень похож на братского Пурсея . Те же серые камни, та же высо та в сотню метров, и ширина у реки в этом месте такая же, как под Братском (В.Пес.), реже – с именами существительными: Не силен тот , кто радости про­сит, только гордые в силе живут (С.Е.).

Местоимение столько категориально соотносится с именами числи­тельными. В отличие от тот, этот, такой, которые изменяются по ро­дам, числам и падежам, местоимение столько изменяется только по падежам:

И. столько

Р. стольких

Д. стольким

В. столько (стольких )

Т. столькими

П. (о) стольких

Местоимения там, здесь, тут, туда, сюда и т. д. категориально соотносятся с наречиями и являются неизменяемыми.

Любопытно отметить наличие противопоставленных форм у местоимений потому - поэтому , указывающих на причину. Известно, что причина – явление сложное, многоаспектное, но она не содержит в себе семы 'близость' или ' отдалённость '. Логично предположить, что язык, отбрасывающий в процессе отбора все лишние формы, не должен был бы иметь дублирующие по семантике единицы. Оказывается, живучесть и употребительность обеих форм объясняется довольно просто: указа­тельное местоимение поэтому закрепилось преимущественно в анафорической функции, потому – в катафорической. Примеры: Накануне прошел дождь, поэтому на улице было сыро и прохладно. На улице бы­ло сыро и прохладно потому , что накануне прошел дождь.

Такое явление можно рассматривать как внутриязыковой (интралингвистический) фактор, способствующий отбору языковых единиц.

б ) Предметно-личные местоимения. Традиционно такие местоимения называются личными. К ним относятся: я, ты, Вы, он, она, оно, мы, вы, они.

В зависимости от специфики отображения ими реальной действительности эти местоимения можно разделить на две подгруппы: указыва­ющие на лица ( я, ты, Вы, мы, вы ) и указывающие на лица и предметы ( он, она, оно, они ). Поэтому в традиционное название этого подразряда следует внести коррективы: учёт полного объёма отображаемых объектов определил использование термина «предметно-личные место­имения».

Для местоимений, указывающих на лицо, характерна противопоставленность по субъективной ориентации, прежде всего – по участию в беседе: я – адресант речи (говорящий), ты – адресат речи (тот, к кому обращаются с речью); он, она, оно – третье лицо, по мнению одних – человек, о котором говорят; по мнению других – тот, кто не принимает участия в беседе. Таким образом, подгруппа личных место­имений имеет в современном русском языке систему противопоставле­ний по субъектной ориентации.

Некоторые местоимения могут употребляться в значении других.

Ты вместо я . Выйдешь к доске, все на тебя смотрят (цель использо­вания – усилить впечатление, побудить собеседника войти в положе­ние говорящего).

Он вместо ты, Вы : Устал он , нужно отдохнуть... (ребенка гладят по головке).

Мы вместо я используется в нескольких случаях:

авторское мы : Мы рассматриваем эту проблему ...;

крестьянское мы : Мы, псковские ...;

монаршее мы : Мы, Николай II , ...

Мы вместо ты также используется в нескольких случаях:

для выражения ласково-покровительственного от­ношения: Мы сегодня хорошо пообедали? (в обращении к ребенку);

для выражения участия (так называемое «докторское мы »): Как мы сегодня себя чувствуем?

Некоторые категории проявляются в предметно-личных местоимениях так нестандартно, что являются дискуссионными до настоящего време­ни. Споры ведутся прежде всего вокруг местоимений я – мы , ты – вы : представляют ли данные пары соотносительные формы ед. и мн. ч. одного слова или это разные слова? Сторонники последней точки зре­ния исходят из того, что мы не есть два и более я , что мы – это я и другие. На этом основании мы рассматривается как самостоятельное слово, выражающее мн. число. Противники этой точки зрения в ка­честве возражения выдвигают тезис о том, что в именах существитель­ных мн. ч. обозначает не повторение одного и того же предмета два и более раза, а два и более предмета одинакового типа, ср.: книга – книги, дом – дома, поле – поля. Поэтому мы можно рассматривать как я и другие, каждый их которых в определённой ситуации (выступая в качестве говорящего) может стать я . Из этого следует сделать вывод: мы представляет собой форму мн. ч. от я.

Своеобразно проявляется в предметно-личных местоимениях катего­рия рода. Местоимения I и II л. ед. ч. я и ты индифферентны к категории рода на морфологическом уровне, она проявляется только на уровне синтаксиса, ср.: Я читал и я читала, ты писал и ты писала .

В III л. ед. ч. в современном русском языке выделяется 3 рода: мужской (он ), женский ( она ) и средний ( оно ). При обозначении живых существ категория рода у место­имений III л. имеет номинативный характер, соотносится о полом че­ловека и животного. При обозначении предметов эта категория явля­ется неноминативной.

Падежные парадигмы предметно-личных местоимений.

Таблица 12

И.

Р.

Д.

В.

Т.

П.

я

меня

мне

меня

мною

(обо) мне

ты

тебя

тебе

тебя

тобою

(о) тебе

он

его

ему

его

им

(о) нем

она

ее

ей

ее

ею

(о) ней

оно

его

ему

его

им

(о) нем

мы

нас

нам

нас

нами

(о) нас

вы

вас

вам

вас

вами

(о) вас

они

их

им

их

ими

(о) них

в )Возвратное местоимение . Третью подгруппу указательных местоимений составляет возвратное местоимение себя. Оно ука­зывает на отношение действия к самому производи­телю действия (подлежащему), соответствуя по смыслу личным место­имениям любого лица и числа.

Возвратное местоимение себя показывает, что объектом действия является тот же субъект, который производит данное действие. Ср.:

Я покупаю книги себе . Мы покупаем книги себе .

Ты покупаешь книги себе . Вы покупаете книги себе .

Он (она, оно) покупает книги себе . Они покупают книги себе .

Падежная парадигма возвратного местоимения ущербна, в ней нет именительного падежа.

И. –

Р. себя

Д. себе

В. себя

Т. собой

П. (о) себе

Тем не менее это местоимение достаточно полно обслуживает «воз­вратность», передавая с помощью системы имеющихся форм все оттенки этого явления. Примеры: Я никогда не понимал, почему человек, что­бы стать здоровым, должен доставлять себе сплошные неприятности (В.Сан.). По утрам, до ухода в питомник, Тихон Петрович всегда работал у себя в саду (К.П.).

г) Притяжательные местоимения . К притяжательным относятся местоимения мой, твой, Ваш, наш, ваш, свой, его, её, их . Они выражают принадлежность первому лицу ( мой, наш ), второму лицу ( твой, ваш, Ваш ), третьему лицу ( его, ее, их ). Примеры:

Я беру мой портфель.

Ты берешь твой портфель .

(Он, она, оно) бере т его (её) портфель.

Мы берем наш портфель.

Вы берете ваш портфель.

Они берут их портфель.

Местоимение свой обозначает принадлежность любому лицу и, сле­довательно, может быть синонимом остальных местоимений. Но синонимическая замена возможна лишь в тех случаях, если принадлежность относится к лицу, представленному подлежащим.

Я беру свой портфель.

Ты берешь свой портфель.

Он (она) берет свой портфель и т. д.

В противном случае возможны ошибки, например: Ведущая попросила актера прочитать свои стихи. Из предложения неясно, чьи стихи (ведущей или актера?) попросили прочитать. Чтобы избежать двусмысленности, следует использовать местоимение его или её в зависимости от ситуации, контекста:

Ведущая попросила актера прочитать его стихи.

Ведущая попросила актера прочитать её стихи.

Отрицательные местоимения. Отрицательные местоимения используются в речи при необходимости обозначить отсутствие предмета, признака предмета, количества, мес­та, времени и т. д.: никто, ничто, никакой, ничей, нисколько, ни­где, никуда, ниоткуда, никак, никогда, низачем, ниотчего . Они образуются от вопросительных местоимений. Кроме приставки ни- в них традиционно выделяют и приставку не -, например: некого, нечего, негде, некуда, неоткуда, некогда, незачем, неотчего . На самом деле местоимения с приставкой не- и отрицательным значением следует отнести к контаминантам, совмещающим свойства отрицательных место­имений и безлично-предикативных слов. Примеры: Им не о чем было говорить. Идти было некуда . Нам некогда вести пустые разговоры.

Основной характеристикой отрицательных местоимений является то, что они употребляются в предложениях с отрицательным сказуемым. Примеры: Он не променяет эти туманные зори ни на какие позлащенные закаты (К.П.). Люди любят рассуждать о счастье. Но никто не знает , что самое большое счастье – в понимании (К.П.).

Местоимения никто, ничто и нисколько склоняются как кто, что и сколько ; они изменяются только по падежам, но не имеют морфологи­ческих категорий рода и числа (см. соответствующие категории у кто, что и сколько ). Местоимения никакой, ничей, никоторый изменяются по родам, числам и падежам; отрицательные местоимения, категориаль­но соотносительные с наречиями, являются неизменяемыми.

Неопределённые местоимения . Категории неопределённости и определённости являются противопоставленными. Они обе не име­ют прообраза в материальной действительности, следовательно, обе являются продуктом человеческого сознания.

Неопределённость в системе местоимений представлена несколькими способами: наибольшее количество лексем составляют аффиксальные ме­стоимения типа нечто, что-то, какой-нибудь, где-либо, кое-как и под.; первичной по происхождению, хотя и малочисленной, является группа безаффиксных местоимений (значение неопределённости в них проявляет­ся только в контексте, например: Если кто спросит обо мне, скажи, что скоро приду ). В последнее время появились фразеологизованные единицы типа неизвестно какой , невесть где, выступающие в качестве эквивалентов неопределённых местоимений.

Семантический разряд аффиксальных неопределённых местоимений обслуживает все известные категории, вербализованные в языке с помощью знаменательных слов (кроме глаголов), и насчитывает около 60 единиц. Эти местоимения образуются путем прибавления основе вопросительных местоимений пяти аффиксов: префиксов не- и кое- и постфиксов -то, -либо, -нибудь . Образование неопределённых местоимений показано в данной ниже таблице; прочерки означают, что соответствующие прономинативы, несмотря на теоретическую возможность их появления в языке, практически отсутствуют в нем.

Таблица 13

Вопросительные местоимения

Неопределенные местоимения

не-

кое-

-то

-либо

-нибудь

к то

что

какой

 

чей

который

 

сколько

 

где

куда

откуда

 

как

когда

 

зачем

 

отчего

 

почему

насколько

некто

нечто

(некий)

 

некоторый

 

несколько

 

 

некогда

 

 

 

кое-кто

кое-что

кое-какой

 

кое-чей

кое-который

 

кое-где

кое-куда

кое-откуда

 

кое-как

кое-когда

 

кое-зачем

 

кое-отчего

 

кто-то

что-то

какой-то

 

чей-то

 

сколько-то

 

где-то

куда-то

откуда-то

 

как-то

когда-то

 

зачем-то

 

отчего-то

 

почему-то

насколько-то

кто-либо

что-либо

какой-либо

 

чей-либо

который-либо

 

где-либо

куда-либо

откуда-либо

 

как-либо

когда-либо

 

зачем-либо

 

отчего- либо

 

почему-либо

кто-нибудь

что-нибудь

какой-нибудь

чей-нибудь

который-нибудь

сколько-нибудь

где-нибуд ь

куда-ни­будь

откуда-нибудь

как-нибудь

когда-нибудь

зачем-нибудь

отчего-нибудь

Аффиксальные неопределённые местоимения могут дифференцироваться по признаку известности / неизвестности говорящему / слушающему. Так, местоимения с префиксом кое- обозначают предметы , признаки предметов, место, время и т. д., известные в какой-то степени говорящему, но не­известные слушающему: Поучатся еще решетом воду носить, кое-чему у мужика и научатся (А.Т.). Кроме того, важным компонентом является значение целого или его части. Примеры: Кое-кому надо подумать над сказанным. В дорогу надо взять кое-что из тёплых ве­щей.

Оттенок количественного расчленения характерен не только для местоимений с приставкой кое -, но и для неопределённых местоимений с постфиксом -нибудь и -либо. Примеры: Пришлите кого-нибудь из рабочих. Все похожи на кого-нибудь . Я пожил бы летом где-либо в Крыму.

Местоимения с постфиксом -то называют реально существующие, не­известные говорящему лица, предметы, признаки предметов, место и т.д., например: Что-то насмешило ребят. На столе лежали забытые кем-то тетради и чей-то портфель . Где-то звучала музыка.

Местоимения с постфиксом -нибудь называют предметы, признаки предметов, количество, место, время и т. п., безразличные в какой-либо ситуации для говорящего. Примеры: Не проходил ли кто-нибудь мимо террасы? Пусть кто-нибудь принесет воды. Хоть бы спросил о ней у кого-нибудь .

Местоимения с постфиксом -либо употребляются обычно в книжной речи. Они обозначают безразличие в выборе предмета, признака, места, направления, времени и т. п. Пример: Сможет ли кто-либ о ре­шить эту задачу?

Но подобные местоимения могут быть использованы и в разговорной речи: Попробуй что-либо втолковать этой глупой старухе! (М.А.).

Неопределённые местоимения с префиксом не- еще более ограничены сферой использования, они употребляются в книжной речи.

Местоимения некоторые, несколько имеют свободное, широкое упот­ребление.

Определительные (обобщающе-выделительные) местоимения . В самостоятельный разряд, именуемый в традиционной лингвистике определительным, выделяются местоимения сам, самый, весь, всякий, каждый , иной, любой, другой, везде, всюду, всегда, иногда, всяко.

Авторы некоторых классификаций уходят от термина «определительные местоимения». У А.М. Пешковского эти местоимения помещены в три разряда: обобщительные, совокупные и выделительные [ Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М., 1956. – С. 156 ] . В.Н. Мигирин называет определительные местоимения отрицательно-обобщительными и утвердительно-обобщительными [ Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. – Кишинев: Штиинца, 1973. – С. 220 ] .

Необходимость замены термина «определительные» вызывается несовпа­дением семантики данных местоимений с их реальным функционированием, ибо они могут быть не только определениями, но и подлежащими, допол­нениями, обстоятельствами, то есть выходят за пределы атрибутивной функции, заложенной в названии.

По нашему мнению, их можно назвать обобщающе-выделительными, ис­ходя из специфики их значения и употребления. В местоимениях любой , всякий, везде, всюду, всегда на первый план выходит семантика обоб­щения; в прономинативах иной, другой, каждый, иногда – значение вы­деления в сравнении с рядом других свойств; местоимение весь употреб­ляется, как правило, в качестве показателя исчерпывающего охвата и обстоятельства полной меры.

В разряд обобщающе-выделительных местоимений не следует включать слово самый . В современном русском языке оно выступает в качестве контаминанта, объединяющего свойства местоимения и частицы ( к самому берегу, он самый , самый добрый ).

Обобщающе-выделительные местоимения могут категориально соотноситься с именами существительными: Каждый стремился попробовать свои си­лы, и началось сдержанное препирательство (Б.П. ) . Кубрак был родом из Крыловки, и всякий понимал, что в нем говорят Крыловские пашни, а не интересы дела (А.Ф.); с именами прилагательными: У каждого времени свои песни . (Посл.). Всякое утро становится вечером (Посл.); с наречиями: В большой светлой комнате бросалось в глаза много телевизоров. Они стояли везде : на столе, на стульях (В.Ш.). Алёша вс егда много думал, глядя на ого нь (В. Ш . ). Природа, кажется, иногда шутит (В.Ш.).

Местоимения, категориально соотносительные с именами существи­тельными, изменяются по числам и падежам. Они могут изменяться и по родам, но категория рода у местоимений, отсылающим к живым сущест­вам, имеет номинативный характер и зависит от пола живого существа Местоимения, отсылающие к неодушевлённым предметам, употребляются преимущественно в форме ср. р. ( любое, иное, каждое ), но могут иметь и форму рода того существительного, с которым соотносятся по смыслу ( Столы установили справа от двери, на каждом были свежие цветы ).

Местоимениxя , категориально соотносительные с именами прилагатель­ными, имеют синтаксические, отображательные, зависимые от имени существительного формы рода, числа и падежа: каждый листок, каждая веточка, на каждой улице и т. д.

Обобщающе-выделительные местоимения, категориально соотноситель­ные с наречиями, являются неизменяемыми: всегда, иногда, всюду .

В последние годы в лингвистике уделяется большое внимание функ­циональному и прагматическому аспекту использования местоимений, их зависимости от контекста. Действительно, каждое местоимение имеет собственные особенности в разных контекстах, значения, иногда исклю­чающие друг друга. Покажем это на одном примере. Местоимение любой имеет значение всеобщности ( Любые знания в современной науке добываются трудом = все знания ...) и единичности (Выбери любую книгу. Возьми любые тетради ). При этом существуют ограничения, связанные и со значением имени, и со значением глагола. Так, местоимение любой со значением всеобщности не сочетается с несчётным существительным, не разделяющимся на виды (нельзя сказать: любая ненависть , так как ненависть не делится на виды, но можно сказать: любая страсть , так как страсть может быть и любовью, и ненавистью, и чем-то другим). Местоимение любой нельзя использовать в конструкциях со сказуемым, выраженным глаголом совершенного вида в прошедшем актуальном вре­мени (типа: Любой ученик решил задачу и вышел ), в предложениях с отрицанием и т.д. [ См.: Падучева Е. В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка. – М., 1974 – и последующие работы этого автора ] .

Разряд обобщающе-выделительных местоимений сформировался позднее других и продолжает пополняться в настоящее время. Так, сравнитель­но недавно определились как местоимения бывшие прилагательные любой и другой .

Традиционные грамматики выделяют в качестве самостоятельного раз­ряда относительные местоимения. Они омонимичны вопросительным, но используются не для вопроса, а в качестве средства присоединения придаточной части сложного предложения ( кто, что, какой , чей, который, сколько, где, куда, откуда, как, когда, зачем, почему, отчего, насколько ). В синтаксисе они известны как «союзные слова». Так как в них объединяются свойства двух частей речи: местоимений и союзов, они должны быть выведены за пределы местоимений и рассмотрены как самостоятельный контаминантный класс.

Кроме основных семантических разрядов, в современном русском языке выделяется промежуточный, контаминированный подразряд – указательно-неопределённый. Указательно-неопределённые местоимения то-то, такой-то, столько-то, там-то и др. используются в том случае, если адресант речи указывает на предмет, признак, обстоятельство и т. п. неопределённо, то есть не соотносит его с конкретными фактами, не подключает к высказыванию контекст или ситуацию, например: Редакции можно сказать, что я напишу то-то и то-то , но никогда нельзя сказать этого себе (К.С.). Во время войны для лётчиков существовала норма: за столько-то боевых вылетов и сбитых самолетов – боевой орден, а за ст олько-то – звание Героя Советского Союза (П.Саж.). Человек знал, что он для своего командира не только боец такой-то , но еще и Трофим Иванович Иванов (К.С.).

Таким образом, семантическая классификация местоимений включает в себя следующие основные разряды: вопросительный, указательный, от­рицательный, неопределённый и обобщающе-выделительный . В свою очередь, указательный разряд состоит из 4 подразрядов: собственно указательного, предметно-личного, возвратного и притяжательного. Промежуточным, контаминированным является указательно-неопределённый разряд.

За пределами местоимений остаются межклассовые (межчастеречные) контаминанты, объединяющие свойства местоимений и других частей речи (местоименно-союзные, местоименно-предикативные, местоименно-частичные).

5. Иммиграционный потенциал местоимений

Местоимения – небольшой класс слов, отображающий благодаря прономинальному способу, разнообразным категориальным и разрядовым значениям все основные стороны объективной действительности. Но, хотя и медленно, местоименная лексика пополняется за счет прономина­лизации и создания лексий. Рассмотрим эти процессы.

Прономинализация – это пополнение местоимений за счёт перехода слов других частей речи в процессе исторического развития языка.

Специфика прономинализации как диахронного трансформационного процесса заключается прежде всего в потере исходным словом номина­тивного способа отображения и в приобретении им прономинального способа отображения.

Из существительных в местоимения переходят слово дело , но только в строго ограниченных конструкциях, в которых оно выступает в ка­честве семантически пустого подлежащего, эквивалентного слову это : ( Дело было вечером = Это было вечером ).

Подвергаются прономинализации имена прилагательные известный, отдельный , прочий , подобный , целый, последний : В подобной неволе волки не должны потерять природных повадок, и, стало быть, зоологам можно будет понаблюдать кое-что интересное (В.Пес.). Целый месяц он разъезжал по Москве – то выбирал мебель (В.Кав.). Конеч­но, чего лукавить, приятно быть первооткрывателем: слава, цветы, автографы, влюбленные взоры девушек и прочее (В.Сан.).

Прономинализируются некоторые причастия: определённый, следу­ющий, настоящий, данный: Когда слова, что пишутся на бумаге, не обеспечены определенным количеством искреннего, не­поддельного чувства, наступает инфляция слов (В.Сол.).

Из числительных в местоимение переходит слово один : Один человек сказал мне недавно: самое страшное – выпустить судьбу из рук, прожить не свою, а чужую жизнь (Ю.Наг.). А я одного желал: счастья (В.Кав.).

Таким образом, класс местоименных слов пополняется, хотя и не очень активно, за счет прономинализации.

Активным источником пополнения их является образование аналитичес­ких единиц, семантически и функционально эквивалентных местоимени­ям, но структурно более усложненных, – лексий. Примеры: по како й причине, с какой целью, при каком условии, неведомо что, невесть куда , неизвестно как, вот где, в такой мере, в том месте, кто по­пало и т.д. Появление большого количества лексий, с помощью кото­рых передаются значения синонимичных местоимений ( с какой целью = зачем, невесть куда = куда-то и т. д.) или компенсируется морфологическая недостаточность местоименных средств ( что делать, при каком условии, вопреки чему и под .), свидетельствует о росте аналитизма в русском языке, о конденсации в языке, сжатии в одних об­ластях и расширении, дифференциации в других.

6. Эмиграционный потенциал местоимений

Местоимения могут переходить в союзы, частицы, междометия, не­которые контаминанты.

В простые подчинительные союзы переходят 3 местоимения: что, как и когда : Я входил в Эрмитаж как в хранилище человеческого гения (К.П.). Я уже давно, хотя и смутно, понимал, что уметь составлять стихи еще не значит быть поэтом (В.Кат.).

В современном русском языке, кроме простых первообразных и про­изводных союзов, имеются так называемые составные союзы потому что, несмотря на то что, так как и др. Они образовались из соединения коррелят (соотносительных слов, находящихся ранее в главной части сложноподчиненного предложения) и релят (союзных средств придаточ­ной части). В качестве исходного материала в том и другом случае использовались местоимения.

Указательное местоимение то перешло в сочинительный союз: Погода менялась много раз: то лил дождь, т о появлялось солнце.

В местоименно-союзные контаминанты (союзные слова) переходят вопросительные местоимения кто, что, какой, чей, который, сколько, где, куда, откуда, как, когда, зачем, почему, отчего, насколько : Я видел, как работал Гайдар (К.П.). Я отлично помню, что и где лежит в этом большом ящике (Л. Л.).

Местоимения могут переходить в частицы что, как, мне, себе, то, того, так, в се и др.: Ты что это такой растерянный? Где это вы были ? Вот так встреча! Ох, уж эта мне молодежь! Иди себе ! Мы все реже разговаривали с Романиным (К.П).

Местоимения могут переходить в контаминанты, совмещающие свой­ства местоимений и частиц одновременно. К ним прежде всего относятся так называемые «восклицательные местоимения»: Сколько интересного ушло и его уже не встретишь! (К.П.). Как хорошо вернуться в родной город после восьмилетней разлуки! (В.Кат.).

В междометия переходит всего несколько местоимений. Речь идет прежде всего о словах что и как , которые используются только для передачи разного рода эмоций: удивления, возмущения и т. п.; на пример, один из собеседников, поражённый услышанным, восклицает: Что? В этой же роли может использоваться бывшее отрицательное место­имение ничего с частицей себе : А Ваня Петров последние пять лет в Африке работает. – Ничего себе! (Выделенные междометные слова выражают удивление собеседника).

Контаминанты, совмещающие свойства местоимений и других частей речи
Часть 2

В современном русском языке можно выделить следующие контаминанты, совмещающие признаки местоимения и других частей речи:

  1. местоименно-предикативные, совмещающие признаки местоимений и безлично-предикативных слов: нечего, некого, некогда, негде, некуда, неоткуда, незачем, неотчего ;
  2. местоименно-союзные контаминанты (так называемые относительные местоимения, или союзные слова): кто, что, какой, чей, который, сколько, где, куда, откуда, как, когда, зачем, почему, отчего, на­сколько ;
  3. местоименно-частичные (прономинально-партикулянтные) контаминанты, объединяющие свойства местоимений и частиц:

а) самый ;

б) слова какой, как, сколько, что за в восклицательных пред­ложениях и т. д.

Рассмотрим каждый тип контаминантов подробнее.

Местоименно-предикативные контаминанты . В количественном отношении эта группа слов невелика: в неё входят изменяемые словоформы некого, нечего (с ущербной парадигмой: без им. падежа и только в ед. ч.) и неизменяемые негде, некуда, неоткуда, некогда, незачем, неотчего . Традиционно они включался в семантический разряд относи­тельных местоимений. С местоимениями они имеют следующие общие признаки:

  • одни и те же корни;
  • они обслуживают одинаковые категориальные значения;
  • способ отображения объективной действительности у них один и тот же прономинальный, при котором за звуковым комплексом не за­крепляется постоянное содержание;
  • оно переменно и зависит от кон­текста и ситуации;
  • во многом совпадающие морфологические характеристики, зависящие от категориального значения.
  • С безлично-предикативными словами анализируемые контаминанты объ­единяются некоторыми морфологическими и преимущественно синтакси­ческими свойствами:
  • если принять точку зрения, согласно которой безлично-предикатив­ные слова имеют категории времени и наклонения, то подобные же ка­тегории можно выделить и у контаминантов типа негде ;
  • местоименно-предикативные контаминанты употребляются в односоставном безличном предложении в независимой поэзии, выполняют роль главного члена или его компонента;
  • могут иметь зависимый инфинитив ( нечего читать , негде гулять , незачем спорить ). Инфинитив может также находиться в препозиции по отношению к контаминанту: читать нечего, гулять негде . От безлично-предикативного контаминанта может зависеть дополнение, выраженное дат. п. имени, если речь идет о состоянии лица, ср.: ему неоткуда ждать писем, Тане незачем переутомляться.

Итак, у слов типа нечего, негде можно обнаружить некоторые свой­ства двух частей речи одновременно, поэтому их следует исключить из состава отрицательных местоимений и квалифицировать как местоименно-предикативные (прономинально-предикативные) контаминанты.

Местоименно-союзные контаминанты . Традиционно в грамматиках выделяется семантический разряд относительных местоимений (так называемых союзных слов). Их количество невелико: кто, что, какой, чей, который, сколько, где, куда, откуда, как, когда, зачем, почему, отчего, насколько . По звуковому облику они совпадают с вопроситель­ными местоимениями (являются их омонимами), но имеют свои особеннос­ти. Кроме звукового облика, они взяли у местоимения следующие свойства:

  • прономинальный способ отображения; он позволяет при использовании приема субституции заменять контаминанты знаменательными словами;
  • категориальную соотносительность с именами существительными; прилагательными, числительными, наречиями и безлично-предикативными словами;
  • способность выступать в роли разных членов предложения, обобща­ющих слов, уточняемых членов предложения.

Как и союзы, анализируемые контаминанты выступают в качестве средства связи; они используются для присоединения придаточной части сложноподчиненного предложения, например: Я понял, что значит восторг (К.П.). Только тут она заметила, какой – не то чтобы пасмурный, а душный и безвыходный – стоял денек (Л.Л.). Земля приобрела ту звон­кость, какая предшествует выпадению снега (К.П.). На высоком бере­гу Оки, откуда открывается широкий горизонт, есть сельцо Окоемово (К.П.).

Некоторые затруднения возникают при морфологической квалификации местоименно-союзного контаминанта который . Это связано с тем, что слово который – дважды контаминант:

  1. межклассовый контаминант, объ­единяющий свойства местоимений и союзов;
  2. межкатегориальный место­именный контаминант. Вторая часть требует раскрытия.

Слово который имеет, с одной стороны, морфологические свойства местоимений, категориально соотносительных с именами прилагательными (имеет соответствующую родовую, числовую и падежную парадигмы); с другой стороны – свойства местоимений, категориально соотноситель­ных с именами существительными (имеется в виду прежде всего катего­риальное значение предметности, что подтверждается возможностью его замены именами существительными), а также синтаксические особенности контаминантов. Примеры: Этот сухой букет, который выбросят в мусор­ную кучу, так же сложен, как и вся земля с растениями, водами и воз­духом, окутывающим ее прозрачной сферой (К.П.) ( который = букет ). Город, в котором я живу... ( в котором = в городе).

В подобной ситуации может оказаться и местоменно-союзный контаминант какой , например: Тот случай, о каком я хочу рассказать, произошел в троллейбусе номер пять (К.П.) ( о каком = о случае ).

Три местоименно-союзных контаминанта ( что, как и когда ) омонимич­ны исходным формам – вопросительным местоимениям и трансформантам-союзам. Если от первых контаминанты отличить легко и поэтому нет смысла останавливаться на этом подробно, то различия контаминантов и омонимичных союзов требуют дополнительных обоснований. Их удобно представить в таблице.

Таблица 13

Местоименно-союзный контаминант (относительное местоимение, союзное слово)

Союз

1. Союзных слов в современном русском языке 15: кто, что, какой (каков), чей, который, сколько, где, куда, откуда, как, когда, за­чем, почему, отчего, насколько.

1. Омонимичных им союзов 3: что, как, когда.

2. Союзные слова включаются в знаменательную лексику, хотя и находятся на её периферии. Используя прием субституции, мы можем заменить их номинативными словами, например, в предложении : Я отлично помню, где и что лежит – вместо со­юзных слов можно подставить справа, в углу; книги, тетради и т. п.

2. Союзы относятся к служебной лексике, поэтому словами с номинативным способом отображения заменены не могут быть.

3. Союзные слова являются членами предложения. Более того, они могут выступать в роли уточняемых и обобщающих слов, например: Я не по­мню, куда положила эту книгу, в стол или шкаф.

3. Союзы не являются членами предложения.

4. На союзное слово часто падает логическое ударение: Я видел, как работал Гайдар (К.П.). Уверенный в себе, он не смотрел, как враг уткнется в землю ( Б.П.).

4. На союз никогда не падает логическое ударение.

5. Используя прием трансформации, предложение с союзными словами нельзя переделать в бессоюзное.

5. Используя прием трансформации, предложение с союзами легко переделать в бессоюзное: Я заметил, что человека втрое больше мучает вид предмета, названия которого он не знает (В.Кат.). Я заметил: человека

6. К союзным словам возможно присоединение уточнительных частиц же, именно, даже, ни (за исключением как ни ).

6. При союзах вставка уточнительных частиц невозможна.

7. Союзные слова в некоторых случаях могут располагаться внутри придаточной части.

7. Союзы имеют закрепленную синтаксическую позицию или между соединяемыми предикативными единицами, или перед одной из них, или перед каждой.

Местоименно-частичные (прономинально-партикулянтные) контаминанты. Среди единиц, объединяющих свойства местоимений и частиц, выделяется несколько подгрупп .

а) Прежде всего следует сказать о группе так называемых восклицательных местоимений, или восклицательных частиц местоименного происхож­дения. Примеры: Какой вечер! Какая погода! Какое утро! Какой пре­красный день! Сколько воспоминаний разбудила наша встреча! Как ты похорошела!

В предложениях типа Какой вечер! интонация имеет грамматическое значение и наполняет слово конкретным смысловым содержанием. Так, если это предложение произносится с интонацией восхищения, контаминант какой становится синонимом прекрасный, великолепный; произне­сенное с интонацией огорчения, осуждения и т. п. предложение при­обретает значение 'плохой вечер' , 'скверный вечер' и т. п.

Кроме того, контаминант какой, как и местоимение, может высту­пать в роли обобщающего слова по отношению к последующим однород­ным членам: Какой сегодня день: теплый, солнечный, радостный!

Приведенные аргументы являются свидетельством местоименного харак­тера слова какой . С другой стороны, это слово, употребляясь в восклица­тельных предложениях, служит для выражения эмоционально-оценочного характера высказывании, что свойственно частицам. Таким образом, в слове какой можно констатировать совмещение ряда признаков местоиме­ний и частиц, то есть контаминированный характер данной лексемы.

Труднее определить морфологическую природу слова какой в пред­ложениях типа Какой замечательный день! В самом предложении уже со­держится качественная характеристика явления, позитивное или нега­тивное отношение к высказыванию, поэтому отпадает необходимость в конверсивной интонации, и вместо неё используется эмфатическая интонация. Анализируемое слово употребляется лишь для усиления, выде­ления, подчеркивания степени, силы того, о чём говорится в содержании грамматического ядра предложения. Но слово какой , по своей функции максимально приближаясь к частице, тем не менее не является избыточ­ным. Его смысловая нагрузка заключается в характеристике признака: слово какой в предложениях анализируемого типа указывает на высшую степень признака ( какой замечательный означает в высшей степени замечательный . В предложении Какой скверный мальчишка! первые два слова синонимичны сочетанию в высшей степени скверный ). Кроме того, слово какой в зависимости от контекста изменяет форму рода, числа и падежа. Наличие родовой, числовой и падежной парадигмы свидетельст­вует о местоименном характере этого слова. Таким образом, в предложениях второго типа, как показывает характер синтагматических отно­шений слова какой с другими словами, имеет место контаминация. Семан­тические сдвиги в контаминированных словах, омонимичных вопроситель­ным местоимениям, при наличии конверсивной интонации бывают настоль­ко велики, что совершенно изменяют категориальную принадлежность анализируемых слов. Например, смысл предложения Где ему выполнить это задание! при утвердительной по форме структуре является отрица­тельным по назначению. В этом случае слово где может быть заменено словом куда .

б) Представляют интерес контаминанты какой-нибудь и др. в предло­жениях типа: Она, наверное, и теперь в эту минуту была там, у Ремизова, всего в каких-нибудь пятистах коротких непреодолимых шагах (К.С.). Конструкция, как правило, имеет разговорный характер, подчеркивает кратковременность, незначительность какого-либо факта для членов коммуникативного акта, для автора текста, а иногда – и пренебрежительное отношение к высказанному. Выявление их сущности возможно лишь с учетом всех особенностей взаимоотношения я с языковым окружением, а иногда – с привлечением экстралингвистических факторов. Подобные контаминанты контекстуально обусловлены, стилистически мар­кированы и лишь условно могут быть отнесены к контаминантам.

в) В современном русском языке имеют место контаминанты, совмеща­ющие признаки частиц и определительных местоимений. Слово самый традиционно включают в состав местоимений, хотя на самом деле оно таковым не является. Самый объединяет в себе свойства местоимения и частицы, выступает в качестве компонента аналитической формы превос­ходной степени имени прилагательного ( самый добрый, самый умный ) , фразеологического сочетания ( в самом деле ), для подчеркивания, выде­ления чего-либо самого дома, он самый). Выполняя функцию частицы, контаминант в то же время сохраняет родовую, числовую и падежную парадигмы местоимений: Сам Карпов не смог бы закончить эту партию так быстро. Слово сам в приведенном предложении изменяемо , оно обладает родовой, числовой и падежной парадигмой, не является членом предложения, на него не может падать логическое ударение, по значению оно синонимично усилительно-ограничительной частице даже .

Задания для самостоятельной работы и рекомендации для индивидуальной работы
Часть 2

Имя прилагательное

  • Дайте определение имени прилагательного, перечислите дифференциальные признаки этой части речи. Что означает широкое и узкое понимание термина «имя прилагательное»? Почему порядковые слова следует включать в имена прилагательные, а не рассматривать их как контаминанты? Какой дифференциальный признак мешает включению в эту часть речи местоименных слов типа чей, свой, такой и т. п.? Почему нельзя включать в состав прилагательных причастия? Какой объём слов относят к имени прилагательному в школьных грамматиках?
  • Назовите основные лексические разряды имён прилагательных.
  • Перечислите лексико-грамматические разряды имён прилагательных. Охарактеризуйте качественные прилагательные, назовите их лексические, морфологические и синтаксические признаки.
  • Назовите признаки относительных прилагательных, покажите неоднозначное понимание термина «относительный» применительно к данному лексико-грамматическому разряду в разных грамматиках. Расскажите об особенностях перехода относительных прилагательных в качественные.
  • Какова специфика притяжательных прилагательных? Выскажите своё мнение о точке зрения, представленной в Русской грамматике–1980: притяжательные прилагательные являются подразрядом собственно относительных. Что означает широкая и узкая трактовка притяжательных прилагательных? На какие подразряды делятся притяжательные прилагательные? Раскройте содержание термина «относительно-притяжательные прилагательные» [См.: Буланин, 1976, с. 77]. Покажите особенности перехода притяжательных прилагательных в относительные.
  • Охарактеризуйте лексико-грамматические особенности полных и кратких форм качественных прилагательных, особое внимание обратите на семантику и синтаксические различия их. Какие формы прилагательных в современном русском языке являются исходными с исторической точки зрения? Все ли качественные прилагательные имеют полную и краткую форму? Какие качественные прилагательные не имеют кратких форм? Назовите краткие прилагательные, у которых развились новые по сравнению с полными формами значения. Расскажите о спорных вопросах, связанных с краткими формами прилагательных типа «беж». Проанализируйте статью М.В. Панова «Об аналитических прилагательных» в сборнике «Фонетика. Фонология. Грамматика». – М.: Наука, 1971.
  • Дайте понятие степени сравнения имени прилагательного. Сколько степеней сравнения имеют качественные прилагательные в современном русском языке, какие?
  • Охарактеризуйте значение, формы и способы образования сравнительной степени.
  • Покажите значение, формы и способы образования превосходной степени. Раскройте содержание терминов «элятив» и «суперлятив».
  • Почему аналитические формы используются в языке чаще, чем синтетические?
  • Какие качественные прилагательные не образуют степени сравнения?
  • Что такое степень качества имени прилагательного? Покажите значение и средства выражения степени качества имени прилагательного, отличие степени качества от степени сравнения имён прилагательных.
  • Назовите типы склонения имён прилагательных, покажите их содержание, типы ударения при словоизменении.
  • Перечислите и охарактеризуйте каждый в отдельности типы словообразования имён прилагательных. Назовите правила правописания окончаний и суффиксов прилагательных, правила правописания сложных прилагательных.
  • Имя числительное
  • Что называется именем числительным?
  • Раскройте широкое и узкое понимание термина «имя числительное».
  • Какие лексико-грамматические разряды выделяются в составе имён числительных? (Грамматика–1960, Русская грамматика–1980, школьная грамматика).
  • Дайте характеристику количественным числительным с точки зрения состава, морфологических и синтаксических признаков, особенностей функционирования. Каковы особенности дробных числительных?
  • Охарактеризуйте собирательные числительные. С какими именами существительными они могут употребляться?
  • Рассмотрите лексические и грамматические свойства слов типа нуль, миллион, тысяча , объединяющих свойства числительных и существительных [См.: Шанский Н.М. Числительные или существительные слова тысяча, миллион, миллиард // Рус. яз. в шк. – 1972. – №2 ]. Какие еще типы контаминантов, включающих имена числительные, можно назвать? Как следует рассаматривать слово полтора ?
  • В какие части речи переходят имена числительные?

Местоимение

  • Сравните определение местоимений в Грамматике–1960, Русской грамматике–1980 и школьном учебнике. Что общего в них и каковы различия? Являются ли указательными словами вопросительные, отрицательные, неопределенные и определительные местоимения? Логично ли называть указательными словами все местоимения и в то же время выделять указательные местоимения в качестве самостоятельного семантического разряда?
  • Какие точки зрения существуют в современной грамматике по вопросам о выделении местоимений в самостоятельную часть речи?
  • Рассмотрите широкое и узкое понимание термина «местоимение». Как представлены местоимения в школьном учебнике? К какой части речи относятся слова где, туда, всегда и под. в школьной грамматике?
  • Какие семантические разряды выделяются традиционно? В чём недостаток этой классификации?
  • Перечислите вопросительные местоимения. Обоснуйте особенности использования местоимений кто и что в качестве вопроса по отношению к именам существительным, называющим животных. Покажите примеры синонимичного использования местоимений какой и который .
  • Охарактеризуйте указательные, личные, возвратное и притяжательные местоимения. Почему их можно объединить в семантический разряд указательных местоимений? Раскройте содержание понятий «анафора», «катафора», «антецедент», «функция прямого указания».
  • Перечислите отрицательные местоимения. Какова семантическая и грамматическая специфика отрицательных слов с приставкой не - : некого, некогда и т. д.?
  • Охарактеризуйте неопределённые местоимения. Какую роль в семантике неопределённых местоимений играют аффиксы не-, кое-, -то, -либо, -нибудь .
  • Перечислите грамматические разряды местоимений. Почему мы называем их разрядами, категориально и грамматически соотносительными с именами существительными, прилагательными, числительными, наречиями и безлично-предикативными словами? Дайте понятие местоименного ряда.
  • Какие виды контаминантов, объединяющих в себе свойства местоимений и других частей речи, Вы можете назвать? В чём заключается предпочтительность термина «местоименно-союзный контаминант» в сравнении с терминами «союзные слова», «относительные местоимения» и др.? Почему так называемые «относительные местоимения» следует квалифицировать как местоименно-союзные контаминанты? Сколько таких контаминантов существует и какие из них омонимичны подчинительным союзам?
  • Охарактеризуйте другие виды контаминантов, содержащих в себе свойства местоимений и других частей речи.
  • Раскройте содержание процесса прономинализации.
  • В какие части речи переходят местоимения? Охарактеризуйте эмиграционный потенциал местоимений.

1 В работе использованы материалы «Методических указаний и заданий к основным темам курса “Современный русский язык” (Ч. 1: Именные части речи)» / Составители В.П. Забродченко, Е.И. Семиколенова, Е.Н. Сидоренко. – Симферополь, 1988. – 32 с.

Контрольно-тренировочные упражнения
Часть 2

Имя прилагательное

Упр. 1. Выберите из приведенного ниже текста имена прилагательные с определяемыми словами. Назовите критерии выделения имен прилагательных в самостоятельную часть речи.

Стояла та обманчивая и удивительная ялтинская осень, когда нельзя понять, доцветает ли весна или расцветает прозрачная осень ( К.П .). Деревянный мост отражался в речке, заросшей кувшинками и прочими водяными травами ( В.Сол .). Белые, словно сахар, песчаные отмели, уходя под воду, приобретали цвет червонного золота ( В.Сол .). Чехов в молодости умел писать на подоконнике в тесной и шумной московской квартире ( К.П .). Алексей Толстой мог писать, если перед ним лежала стопа чистой, хорошей бумаги ( К.П .). В истинном писательском призвании совершенно нет тех качеств, какие ему приписывают дешевые скептики, – ни ложного пафоса, ни напыщенного сознания писателем своей исключительной роли ( К.П .). Воспоминания – это не пожелтевшие письма, не старость, не засохшие цветы и реликвии, а живой, трепещущий, полный поэзии мир ( К.П .). Тёплые, словно брызги парного молока, капли отвесно падали на затаившуюся в туманной тишине землю, белыми пузырями вспухали на непросохших, пенистых лужах; и так тих и мирен был этот летний негустой дождь, что даже цветы не склоняли головок, даже куры по дворам не искали от него укрытия ( М.Ш .).

Упр. 2. Найдите в тексте имена прилагательные и определите их лексико-грамматические разряды.

На бревне около плотины сидел худой старик с длинной седой бородой, в старой офицерской шинели и серой кепке ( К.П .). Сухой и желчный, он взошел на кафедру и закрутил торчком свои тонкие тараканьи усы. ( Л.К .). Прошло лето в гуле сосновых лесов, журавлиных криках, в белых громадах кучевых облаков, игре неба, в непролазных пахучих зарослях таволги, в воинственных петушиных воплях и песнях девушек среди вечереющих лугов, когда закат золотит девичьи глаза и первый туман осторожно курится над омутами ( К.П .). Французский поэт Беранже писал свои песенки в дешевых кафе ( К.П .). В Олеше было что-то бетховенское, грозовое, мощное ( К.П .). На отцовскую лекцию она пришла за целый час и долго гуляла по аллейкам институтского дендрария, пока ее не втянуло в общий поток молодежи, такой же незрелой и взволнованной, как и она сама; никто не спросил ни пропуска, ни студенческого удостоверения ( Л.Л .). Когда он переползал моховое болотце с зелёными кочками, вытаявшими из-под снега, судьба приготовила ему еще подарок: на седоватом сыром и мягком мху увидел он тоненькие ниточки стебельков с редкими, острыми, полированными листочками и между ними, прямо на поверхности кочек, лежали багровые, чуть помятые, но все ещё сочные ягоды клюквы ( В.П .) Она наводила себе чапаевские усы жжёной пробкой и дралась с мальчишками до победного конца ( А.Ф .) Особенно хороши были на окраинах илистые пруды. Сквозь их зеленую, как оливковое масло, воду поблескивали затопленные жестянки. Гнилые сваи торчали из воды, и с них тонкими прядями свешивалась тина ( К.П .).

Упр. 3. Выпишите качественные имена прилагательные, охарактеризуйте их семантические, морфологические и словообразовательные признаки. Определите, все ли прилагательные этого разряда обладают полным набором признаков, свойственных им.

На зорях трава омыта росой, а по деревням пахнет теплым парным молоком ( К.П .). Сразу лавиной обрушилось на него всё: пока еще беспорядочные, но удивительные и радостные мысли, дым облаков, блеск мокрых листьев, лесная тишина, легкое сожаление, что он так внезапно ушел, и глубокая радость от сознания, что через час–два, как только дойдет до дому, он тотчас начнёт писать ( К.П .). В сырую полночь в начале августа пришла в отряд конная эстафета ( А.Ф .). Тембр голоса у Блока был глухой, отдаленный, равномерно спокойный ( К.П .). Я видел листву не только золотую и пурпурную, но и алую, фиолетовую, коричневую, чёрную, серую и почти белую ( К.П .). Полёт мечтаний иссушённой экзаменами души вчерашнего ученика, а сегодня – самостоятельного, вольного человека подобен полету птицы, выпущенной из клетки ( Е.П .). Сразу стали слышны все предутренние лесные звуки: жадная грызня волков на соседней поляне, осторожное тявканье лисиц и первые, ещё неуверенные удары проснувшегося дятла, раздавшиеся в тишине леса так музыкально, будто долбил он не древесный ствол, а полое тело скрипки ( В.П .). Тяжела, мокра шинель, дождь работал добрый ( А.Твардовский ). С самого раннего утра небо ясно; утренняя заря не пылает пожаром: она разливается кротким румянцем ( И.Т .). Хороши также летние туманные дни, хотя охотники их не любят ( И. Т .).

Упр. 4. Назовите значение слова свежий в приведенных ниже предложениях. Являются ли они ЛСВ одного прилагательного или значениями разных слов–омонимов? Аргументируйте свое мнение.

Свежий хлеб, свежий ветер, свежий номер газеты, свежая рыба, свежие овощи, свежий взгляд на события, свежие знания, свежие новости, свежий снег, свежее сено, свежие цветы, свежая публикация.

Упр. 5. Найдите в данных ниже предложениях притяжательные прилагательные, покажите семантические, морфологические и словообразовательные особенности этого разряда.

Звенели разноголосые птичьи хоры ( Е.П .). Привел он меня в большой каменный дом, увешанный по стенам лосиными рогами, медвежьими и клыкастыми кабаньими головами, чучелами глухарей и тетеревов ( Е.П .). От постоянной беготни босиком кожа на ногах его стала толстой и прочной, как воловья подошва ( Е.П .). Ей было лет шестьдесят – седые пряди выбивались из-под серой верблюжьей шали. Глаза, однако, глядели совсем не по-старушечьи ( В.П .). С родины он получал письма с девичьим почерком ( В.П .). Незаметными ручейками стекает водица в лосиный след ( В.П .). Волчий вой как тисками сжимал сердце Алеши ( Е.П .). Замолкшее от внезапного орлиного налета ущелье снова наполнилось голосами жизни ( Е.П .) Около тридцати человек сидело вокруг костра, и все боялись проронить хоть одно Щукарево слово ( М.Ш .) Разговор произошел однажды после Варина возвращения с дежурства на крыше ( Л.Л .). От быстрой езды его красная рубаха пузырем вздувалась на спине и новая ямщицкая шляпа с павлиньим пером то и дело сползала на затылок ( А.Ч .). Почти весь пол занимает большая медвежья шкура – то ли охотничий трофей писателя, то ли подарок ( В.П .). Он ходит бесшумно, как кошка, и чутье у него, должно быть, также кошачье ( Б.П .).

Упр. 6. Определите случаи употребления относительных прилагательных в роли качественных. Покажите, какие признаки качественных прилагательных они приобрели.

Рассказ его был пересыпан живыми сценками, выразительными деталями ( В.Са н.). Железный холод окутал землю, пробрался в глубокие снега и в глубину земли ( В.Сан .). Как цельная глыба льда, как один грандиозный ледяной кристалл, сияли, горели безрадостным ледяным огнем январские лунные ночи ( В.Сан .). Ночевала тучка золотая на груди утёса великана … ( М.Л .). Ночь была облачная, и, когда, словно выдавленная из облаков, вываливалась луна, освещая все вокруг ледяным светом, минёры замирали на земле и отдыхали, выжидая, пока луна скроется ( В.Кож .) А рядом, у проталинки, в траве, между корней, бежит, струится маленький серебряный ручей (С.Е .). Как весело и грустно в пустом лесу меж черными ветвями, меж золотыми листьями берез, сияет наше ласковое небо ( И.Б .). Снежные равнины коврами яркими легли; стоят угрюмых гор вершины в однообразной белизне и дремлют в вечной тишине; кругом не видно дымной кровли, не видно путника в снегах, и звонкий рог весёлой ловли в пустынных не трубит горах; лишь изредка с унылым свистом бушует вихорь в поле чистом и на краю седых небес качает обнаженный лес ( А.П .).

Упр. 7. От данных прилагательных образуйте краткие формы. Объясните, в каких случаях возможны две формы и в каких – одна.

Естественный, торжественный, непосредственный, свойственный, болезненный, безжизненный, неприязненный, родственный, безукоризненный, соответственный, воинственный, безнравственный, безрассудный, равноценный, сверхъестественный, священный, почтенный, невежественный, непринужденный, удивлённый, уверенный, временный, ценный, тождественный, благословенный, явственный, антихудожественный, мужественный, дружественный, могущественный, безлиственный, действенный, восторженный.

Упр. 8. Проанализируйте примеры. Отметьте: 1) случаи обязательного употребления полной формы прилагательного; 2) случаи обязательного употребления краткой формы прилагательного; 3) случаи синонимики кратких и полных форм прилагательных.

Девушка выглядела такой стройной, спортивно легкой, что, казалось, наряди ее в мешок, и тогда она будет казаться красавицей – так ловко сидело на ней любое платье ( Е.П. ). Вечер действительно был хорош ( Е.П. ). Язык Бунина прост, почти скуп, чист и живописен ( К.П. ). Несомненно, он умный человек, но горяч… ( К.П. ). Так же чудесен был тихий рассвет на лугах, так же отливал розоватой лазурью плес затона ( Е.П. ). Когда-то она была хороша собою ( Л.Л. ). Все леса хороши с их грибным запахом и шелестом листьев ( К.П. ). Лето было действительно полно неуловимой работы – и в легком шуме дождей, и в запахе зреющей пшеницы – предвестнике урожая ( К.П. ). Не знала она, правда, и грамоты, но, если надо было, могла быть и грозна, и хитра, и молчалива, и речиста, и зла, и добра, и льстива, и бойка, и въедлива, и если кто-нибудь по неопытности ввязывался с ней в свару, очень быстро узнавал, почём фунт лиха ( А.Ф. ). Красна птица пером, а человек умом ( Посл. ). Как светла, как нарядна весна! ( И.Б. ). Корень учения горек, а плод его сладок ( Посл .). И сразу не так уж ярок и весел показался ему день ( Б.П. ). Дружба крепка не лестью, а правдой и честью ( Посл. ). Один берег реки отлог. Другой берег реки обрывист, хоть и невысок ( В.Сол. ). Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож ( Посл. ). Долг платежом красен ( Посл. ). Пыл юности хорош, когда он поддерживается опытом жизни (Е.П . ). Он был беден. Его тон был фальшив.

Упр. 8. Подчеркните имена прилагательные в сравнительной и превосходной степени. Определите способ образования. Найдите в тексте сравнительную степень омонимичных частей речи.

Из всех работающих на нас машин лес – одна из самых долговечных, но и труднее всех поддающихся починке ( Л.Л. ). Пашня и лес – самые могучие машины, преобразующие энергию солнца и плодородные почвы в насущные продукты нашего существования ( Л.Л. ). Чем больше леса, тем чаще прикоснутся дождичком к земле те постоянные двести миллиметров осадков, что в среднем мы получаем из океана в год ( Л.Л. ). Оля была серьёзней Нины – не в смысле глубины переживаний, а в смысле умения сразу же претворять мысли и чувства в практическое, жизненное дело ( А.Ф. ). Можно говорить о доброте самого Чехова как человека, но гораздо важнее то обстоятельство, что Чехов был добр и гуманен как писатель ( К.П. ). В свободное время лета можно добиться того, чтобы ты стал чернее всех, лучше всех нырял и плавал и ловчее всех ловил руками линьков под корягами ( А.Ф. ). Письма эти становились всё пространнее, всё теплее, как будто короткая, юная, прерванная войной любовь становилась для Оли всё более и более зрелой ( Б.П. ). Она написала ему письмо, самое нежное и самое большое за всю их переписку ( Б.П. ). С самого раннего утра в воздухе, не умолкая, стоял рокот моторов ( А.Ф. ). Всего интереснее мне в местах, давно и вполне привычных ( В.Сан. ). История – лучший драматург, она позволяет себе любые условности, симметрию почти геометрическую ( Д.Гр. ). Чем реже нас балует счастье, тем слаще предаваться нам предположеньям и мечтам ( М.Л. ). Рембрант показывает человека в наивысший момент его опыта жизни, когда тот начинает осознавать, что в мире есть нечто более реальное, чем то, что составляло раньше суть его существования ( Е.Б. ). Я увидел обворожительные черты прекраснейшего из лиц, которые когда-либо встречались мне наяву и чудились во сне ( А.Ч. ). Одно из самых высоких человеческих чувств, по-моему, – чувство вины перед детьми ( Е.Б. ). С каждым часом становилось всё теплее ( В.Сан. ).

Упр. 9. Найдите в предложениях имена прилагательные в превосходной степени, покажите особенности элятива.

Тягучие запахи прогретой земли, крепчайший настой разнотравья струился, дрожал над лугами ( Е.П, ). Восток уже полыхал чистейшим золотом ( Е.П. ). Мы вошли в цех, наиболее просторный и чистый изо всех остальных цехов ( В.Сан. ). Вдруг в ближайшем станке, там, где должна была тянуться проволока, если бы ее запустили в станок, блеснуло что-то наитончайшим блеском, как если бы луч солнца высветил паутинку, спрятавшуюся в еловой тени ( В.Сан. ). Утром мы должны были покинуть Варварино – это красивейший уголок земли ( В.Сан. ). Он пожалел, что мы рано уходим, не покопались еще в богатейшей музейной библиотеке, не успели посмотреть его фонды, где есть старинное шитье, редчайшие иконы, не прочитал он нам и своей последней статьи о Евдокии Лопухиной ( В.Сан. ). Лучшие стихи получаются тогда, когда есть настроение, а даль стихотворения не ясна ( В.Сан. ). Живопись самого городка и окружающих лесов, рощ, полей и деревень издавна привлекала сюда художников, считавших эти места наилучшим выражением русской природы ( К.П. ). Но до сих пор никто не знает, зачем каждую очень летят пауки, покрывая землю своей тончайшей пряжей ( К.П. ). Если мы хотим добиться наивысшего расцвета нашей литературы, то надо понять, что самая плодотворная форма общественной деятельности писателя – это его творческая работа ( К.П. ). Скромность – одна из величайших черт русского народа ( К.П .). На прощание природа преподнесла нам два досаднейших сюрприза ( В.Сан. ).

Упр. 10. Образуйте простые (синтетические) и составные (аналитические) формы сравнительной и превосходной степени. От каких прилагательных нельзя образовать все формы?

Добрый, твёрдый, ловкий, большой, мелкий, крутой, поздний, зелёный, красивый, сладкий, гордый, краткий, дружеский.

Упр. 11. Сгруппируйте имена прилагательные по типам склонения: 1) адъективной (твёрдый, мягкий, смешанный вариант), 2) смешанные (твёрдый, мягкий вариант), 3) нулевые.

Нет, не только во сне плачут пожилые, поседевшие за годы войны мужчины. Тут самое главное – не ранить сердца ребенка, чтобы он не увидел, как бежит по твоей щеке жгучая и скупая, мужская слеза… ( М.Ш. ) В древесной листве, сочной, тяжёлой, тёмно-зеленой, чувствовалось много ещё силы, в воздухе, несмотря на пасмурность, была разлита летняя теплота, в лесных лужах, прозрачных и теплых (на ощущение босой ноги), не плавало ни одного сбитого непогодой листа ( В.Сол. ). Сейчас как раз была пора сорочьего кочевья. ( В.П. ) Нестерпимо яркое солнце лило прохладный весенний свет ( Е.П. ) Лицо у нее было желтоватое, вокруг глаз тонкие, лучистые морщинки, голос тихий, а руки всегда теплые ( М.Г. ). Это были листья не вековых дубов, а того низкорослого кустарникового дубняка, каким зарастают склоны крымской яйлы ( К.П. ). Однажды на литературном вечере в каком-то окраинном реальном училище она увидела, услышала Блока. Человек с неподвижным, безразличным, красивым лицом, будто бы высеченным из камня, медленно, устало читал стихи ( Е.Б. ). В любви – а в первой, должно быть, особенно – за рядом радостных открытий наступает полоса радостного покоя, возвышенной трезвости ( Е.Б. ). Я, конечно, знал, что есть дожди моросящие, слепые, обложные, грибные, спорые, дожди, идущие полосами – полосатые, косые, сильные окатные дожди и, наконец, ливни ( К.П. ). Андерсен первый в мировой литературе вывел сказку из королевских и рыцарских замков, из живописных хижин дровосеков и поэтически темных и густых лесов и ввел её в современные ему, обыкновенные города и деревни, заурядные дома и семьи, решительно и отважно сблизив волшебство с повседневностью ( Е.Б. ). Чувствовалась близость того несчастного, ничем не предотвратимого времени, когда поля становятся темны, земля грязна и холодна, когда плакучая ива кажется ещё печальнее и по стволу её ползут слёзы, и лишь одни журавли уходят от общей беды, да и те, точно боясь оскорбить унылую природу выражением своего счастья, оглашают поднебесье грустной, тоскливой песней ( А.Ч. ). В тёмные окна стучали крупные дождевые капли ( А.Ч. ).

Упр. 12. Приведите примеры имён прилагательных со значением субъективной оценки, включая суффиксы а) уменьшительно-ласкательности (-оньк-, -еньк-, -оконьк-, -ехоньк-, -ешеньк-, -усеньк-, -юсеньк-), б) увеличительности (-ущ-, -ющ-, -енн-); префиксы (архи-, пре-, наи-, ультра-, сверх-).

Упр. 13. Устно просклоняйте имена прилагательные.

Дядин, отцов, Толин, лисий, сестрин, Катин, медвежий.

Упр. 14. Определите род, число, падеж, склонение имён прилагательных.

Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому как драгоценные камни излучают таинственный блеск ( К.П. ). Тот народ, который создал такой язык, -- поистине великий и счастливый народ ( К.П. ). Мало было нам розовой розы, сотворили, придумали, вывели наугад белых, чайных, махровых, багровых, янтарных и чёрных, жёлтых, словно лимон, и пурпурных, как летний закат ( В.Сол. ). Изредка поздней осенью выдаются такие дни – сонные, хмурые. когда тёплый туман как залёг с утра над рекой, так и лежит, не редея, до самого вечера ( К.П. ). Мартовское солнце светило ярко, и сквозь оконные стекла падали на стол горячие лучи ( А.Ч. ). У каждой реки есть своя душа, и много в этой душе таинственного и загадочного ( В.Сол. ). Вообще всё в лесу – каждый замшелый пень и каждый рыжий муравей-разбойник, который тащит, как похищенную прелестную принцессу, маленькую мошку с прозрачными зелеными крылышками, – всё это может обернуться сказкой ( К.П. ).

Упр. 15. Допишите окончания имён прилагательных мужского и женского рода единственного числа именительного падежа.

Иногородн…, пригородн…, искренн…, междугородн…, антинародн…, международн…, многолюдн… .

Упр. 16. Выделите основу имён прилагательных.

Рабочий, лебяжий, радостнейший, быстрее, древнерусский, кипучий, щучий, тончайший, бычий, пахучий, гадючий, колючий, волчий, узкоплечий, заячий, мощнее, больше, изумительнейший, телячий, щенячий, зрячий, горячий. черепаший, крепчайший, острее, тоньше, красивейший. счастливейший.

Упр. 17. Устно назовите основы имён прилагательных и определите их структурный характер (производные или непроизводные), укажите образующую основу производных слов.

Голубой, городской, услужливый, меткий, бронзовый, веский, величавый, лукавый, дедовский, бесснежный, предварительный, зубчатый, клетчатый, рыбачий, братнин, гусиный, унылый, тухлый, худой, красивый, уверенный, умный, географический, литературоведческий.

Упр. 18. От данных имён существительных – названий городов – образуйте имена прилагательные по образцу: Симферополь – симферопольский . Объясните правила образования подобных прилагательных.

Плавск, Таганрог, Запорожье, Березняки, Сумы, Уфа, Россошь, Кинешма, зима, Вышний Волочёк, Туапсе, Новая Ладога, Руза, Великие Луки, Минеральные Воды, Оренбург, Кривой Рог, Гадяч, Кременчуг, Хельсинки, Гельсингфорс, Франкфурт, Дамаск, Гамбург, Шлёнск, Генуя, Венеция, Копенгаген, Лейпциг, Бранденбург.

Упр. 19. Распределите все слова по двум группам: в первую выпишите имена прилагательные со свободной основой, во вторую – со «связанной» основой.

Обязательный, вязальный, стиральный, пропорциональный, комфортабельный, желанный, изысканный, дежурный, скрипичный, красный, огромный, медленный, тревожный, лиловый, внезапный, холодный, вечерний, добрый, бодрый, дорожный, редкий, усталый, влажный, быстрый, сухой, горный, лесной, хороший.

Упр. 20. Выделите в именах прилагательных префиксы. где это возможно, и определите их значение.

Некрасивый, неряшливый, нелепый, неизвестный, ненавистный, небольшой, безынициативный, бесправный, безвкусный, безнравственный, пришкольный, асимметричный, антифашистский, архиреакционный, внешкольный, ежеминутный, интернациональный, межгорный, международный, настенный, надстрочный, наилучший, почасовой, подземный, приусадебный, субтропический, транссибирский, экстралингвистический.

Упр. 21. Определите морфемный состав имён прилагательных, укажите способы их образования.

Рыболовный, литературоведческий, безнравственный, сельскохозяйственный, всеобъемлющий, полугласный, высокоурожайный, творческий, сверхплановый, лисий, рабочий, геологический, добрососедский, алогичный, неловкий, дождливый.

Упр. 22. Определите способ словообразования данных ниже имён прилагательных.

Водный, водянистый, подводный, туристический, морской, приморский, ветреный, безветренный, ласковый, сладкоголосый, турбовинтовой, полуденный, подарочный, городской, беспроигрышный, добрый, пароходный.

Упр. 23. Раскройте скобки, объясните правописание сложных прилагательных.

Естественно (исторические) проблемы, юго (восточный) ветер, жюль (верновские) романы, лев (толстовский) стиль, отчётно (выборный) период, общественно (полезный) труд, официально (деловой) стиль, народно (демократический) союз, народно (хозяйственный) план, светло (голубой) оттенок, Восточно (Европейская) равнина, литературно (художественный) журнал, подлинно (братские) отношения, дружески (тёплый) привет.

Упр. 24. Подчеркните имена прилагательные. Определите их синтаксическую функцию.

Нетрудно догадаться, какой видный, ладный и красивый мужчина это был в молодости ( В.Сан. ). Должен, кстати, уведомить вас о существовании теории, по которой северные леса являются заслоном нового ледникового периода ( Л.Л. ). Море было серое, холодное, тихое ( К.П. ). Нет более трудной задачи, чем рассказать о запахе речной воды или о полевой тишине ( К.П. ). Север делает человека суровее ( В.Сан. ). Летом я тундру не видел, но сейчас она безжизненна и скучна, как длинный плохой роман <…> ( В.Сан. ). Тоненькая, лёгкая, в сером платьице и соломенной рыбацкой шляпе, облитая солнцем, она показалась Алеше каким-то особенным существом ( Е.П. ). И от этой улыбки мученически-худое лицо её потеплело, большие тёмные глаза стали лучистыми и прекрасными ( Е.П. ). Я заснул весёлый ( В.К. ). С вышки можно охватить взглядом всё дремучее полесье, весь торжественный лесной край – неизмеримый и неведомый, властно зовущий человека в свои загадочные чащи ( К.П. ). Знойный и душный полдень ( А.П. ). Нет ничего незащищённее детства ( Е.Б. ). Теперь парк стал трехцветным: белым, зелёным и чуточку чёрным ( Е.Б. ) Был хмурый холодноватый день, какие иногда выдаются среди лета ( К.П. ).

Упр. 25. Объясните правописание выделенных слов.

Багряное солнце подымалось над туманом в утренней тишине ( К.П. ). Она начала торопливо вытирать дощатый стол ( К.П. ). С крутого песчаного холма открылась внизу пойма неизвестной реки ( К.П. ). Тёмная и безветренная сентябрьская ночь окружала меня и так же, как море, защищала от всяких помех ( К.П. ). В кухне у Аннушки гость – знакомый раненый солдат. Чёрный и угрюмый, а на груди серебряный георгиевский крест ( Л.К. ). На крыльце стоит незнакомый ей высокий, стройный и скромный молодой человек ( А.Ф. ). Из припудренной утренним имеем хвои высунулась длинная бурая морда, увенчанная тяжёлыми ветвистыми рогами ( В.П. ). По рыхлому крупитчатому снегу, прямо по целине, вела стёжка, протоптанная час назад дедом Михайлом, Дегтяренко и Лёночкой ( В.П. ). Две маленькие комнаты, тесно, как мебельный магазин, заставленные старинной мебелью в полотняных чехлах, остались на попечение девушки ( В.П. ). От свежих золотисто-белых щепок, грудами лежавших около ярко-влажных пней, веяло особенным, чрезвычайно приятным, горьким запахом ( И.Т. ).

Упр. 26. Вставьте, если это необходимо, нужные буквы.

Шестибал…ьный шторм, в который я попал когда-то, поставил мне за поведение четверку ( В.Сан. ). Пятиметровый гигант мирно дремал на разогретой гальке, которая продавилась под тяжестью многотон…ой туши ( В.Сан ). Рядом на стуле были брошены кожан…ое пальто и пыжиковая шапка. На столе перед комиссаром лежал маузер с прикреплённой к кобуре серебрян…ой дощечкой. Комиссар сидел за до…атым столом и курил ( К.П. ). Робкий весну…атый третьеклассник прочел, спотыкаясь, притчу ( Л.К. ). Тотчас все двери теплушек были закрыты, а все чугун…ые печки погашены, чтобы не выдать себя дымом из жестян…ых труб ( К.П. ). То и дело среди старых попадались новые свежесрублен…ые избы ( В.Сол. ). Ночь была ветрен…ая ( К.С. ). В песчан…ых степях аравийской земли три гордые пальмы высоко росли ( М.Л. ).

Ад…кватный, ан…ибалова клятва, ас…им…етричный, безап…еляционный, безра…ётный, без…скусный, весну…атый, гут…аперчевый, жак…ардовый, интел…ектуальный, искус…ный, искус…твенный, катар…альный, консп…ративный, кристал…ический. пл…вучий, пред…юбилейный, сверх…изысканный.

Песчан…ый, путан…ый, неписан…ый, златоткан…ый, вязан…ый, кован…ый, незван…ый, жеван…ый, пеклеван…ый, диван…ый, театрализован…ый, балован…ый, высококвалифицирован…ый, адаптирован…ый, ветрен…ый, негадан…ый, неждан…ый, гуман…ый, туман…ый, кожан…ый, оловян…ый, язвен…ый, тыквен…ый, мгновен…ый, обыкновен…ый, деревян…ый, вдохновен…ый, явствен…ый, стеклян…ый, существен…ый, обеден…ый, свежевыкрашен…ый, вишен…ый, священ…ый, блин…ый, истин…ый, телевизион…ый, дивизион…ый, пенсион…ый, сессион…ый, навигацион…ый, холен…ый, топлен…ый, маслен…ый, смышлен…ый, сушен…ый, тушен…ый.

Упр. 27. Произнесите правильно.

Августовский. аляповатый, балованный, гагачий, гладкошерстный, гордиев узел, дамоклов меч, единовременный, единоплеменный, желчно-каменная, желчная, жесткошерстный, заиндевелый, законнорожденный, заплесневелый, кизиловый, компетентный, конфиденциальный, красивее, красивейший, кухонный, лубочный, манговый, меблированный, местоименный, мизерный, миллиграммовый, околоземный, оседлый, поваренная соль, подовый хлеб, посаженый отец, полуденный, прозорливый, развитая промышленность, сливовый, совестливый, сорокаведерный, стограммовый, униженный, утилитарный, шестивесельный, языковая норма, языковая колбаса.

Упр. 28. Сделайте морфологический разбор выделенных слов.

Настоящая литература – как липовый цвет ( К.П. ). Снится ей белая роща и травяные луга ( С.Е. ). На чужой стороне и весна не красна ( Посл. ). Вдоль берега вереница лодок, песчаная отмель усеяна птичьими перьями и листьями лозняка ( В.П. ). Сожаление о жизни, очень короткой и, по его мнению, почти бесплодной и только слегка задевшей его своим быстрым крылом, мучило его в этом уютном доме ( К.П. ). В прежние времена, когда уголь в этих местах ещё не был обнаружен, здесь расположены были казачьи хутора, самым крупным из которых считался хутор Сорокин ( А.Ф. ). Без фабричных труб, без железной дороги, без больших городских зданий – затерялся Суздаль среди хлебов Владимирского ополья ( В.Сол. ). В заре в рассвете, есть что-то девическое , целомудренное ( К.П. ). Четыре длинные гряды ранних муромских огурцов занимали лучшую, солнечную часть огорода ( Е.П. ). И поют в туманах за околицами пастушьи жалейки ( К.П. ). Здесь гуще древесные тени, отчетливей волчьи следы . Свисают сухие коренья до самой холодной воды ( В.Сол. ).

Материал для дополнительной работы

Материал для дополнительной работы содержит предложения, включающие слова соответствующей части речи, в данном разделе – имена прилагательные. Они могут быть использованы как преподавателем, так и студентом для подтверждения какого-либо теоретического положения, а также в качестве примеров для контроля и т. п.

1. Он собрал крупнейшую в мире коллекцию шмелей ( Д.Гр. ). 2. Письмо Алино лучшее во всей книге ( В. Шкловский ). 3. Один из парней, пришедших с Павлом, был рыжий, кудрявый, с весёлыми зелёными глазами, ему, должно быть, хотелось что-то сказать, и он нетерпеливо двигался; другой, светловолосый, коротко остриженный, гладил себя ладонью по голове и смотрел в пол, лица его не было видно ( М.Г. ). 4. В Крыму стоял сухой и светлый июнь, серо-голубое море только набирало синеву, а ранние рассветы были холодны и прозрачны ( С. Наровчатов ). 5. Вася встал в позицию, по-бычьи согнув голову, нанёс сильнейший удар в некстати подвернувшуюся сосну и с визгом замахал ушибленным кулаком ( В.Сан ). 6. Гриб элементарен, как таблица умножения, но внимания он требует не меньшего, чем капризная женщина ( В.Сан. ). 7. У старых людей плохой сон ( К.П. ). 8. Настроение в этот вечер у всех было лучше ( К.С. ). 9. На Бибиковском бульваре распускались клейкие пирамидальные тополя. Каштаны выбрасывали первые листья – прозрачные, измятые, покрытые рыжеватым пухом. Из вековых садов вливались в улицы волны прохлады, сыроватое дыхание молодой травы, шум недавно распустившихся листьев ( К.П. ). 10. Первый грач на дороге, первый скворец на скворечне всегда вызывали радостное сердцебиение ( Е.П. ). 11. Прополол Алёша и вторую, свою десятину ( Е.П. ). 12. В один прыжок Алёша выскочил из душного шалаша на мокрый берег ( Е.П. ). 13. Предгрозовой шквальный ветер налетел вслед за первым ударом грома ( Е.П. ). 14. Осень тысяча девятьсот девятого года стояла на редкость длинная и какая-то хрустально-ломкая, прозрачная ( Е.П. ). 15. Наши экспедиции дёшевы и скромны ( К.П. ). 16. Нужны новые сахаристые растения, и они уже найдены ( К.П. ). 17. Он (кукурузный сахар – Е.С. ) особенно хорош для фруктовых консервов ( К.П. ). 18. Третье письмо я получил от человека, не попавшего в эту книгу ( К.П. ). 19. Б о льшую часть времени Земляной проводил на шлюзе ( К.П. ). 20. Научные институты развернули интереснейшие работы ( К.П. ). 21. Институт, изучая растения, сделал много любопытнейших открытий ( К.П. ). 22. Кукурузный сахар – самый дешёвый ( К.П. ). 23. Икра была признана наилучшим кормом для человечества – в ней были спрессованы ценнейшие питательные вещества ( К.П. ). 24. Домик так мал и трогателен, что даже страшно подняться на его ветхое крыльцо ( К.П. ). 25. Внешне Бунин был ещё крепкий, худощавый, совершенно седой, чуть-чуть чопорно одетый старик ( К.С. ). 26. Нигде я не видел таких ярких и напряжённых электрических огней, как в Витебске ( К.П. ). 27. И воздух был северный – серый и холодноватый ( К.П. ). 28. Балтика зимой пустынна и угрюма ( К.П. ). 29. В таком образе жизни заключается величайший здравый смысл ( К.П. ). 30. Простые эти слова открыли мне глубочайшие корни нашего языка ( К.П. ). 31. С годами это чувство становилось крепче ( К.П. ). 32. Оказывается, было вовсе не рано, зимний погожий день уже давно наступил, когда быстрым шагом они пошли к землянке – госпиталю, возле входа в который в белом полушубке, в валенках и тёплой шапке прохаживался явно чем-то расстроенный и насупленный Виктор Борисович Лбов ( Ю.Г. ). 33. Улыбка получилась нехорошая, похожая на гримасу ( Б.П. ). 34. В июне 1939 года к тогдашнему начальнику ПУРа Мехлису пригласили группу, как тогда нас называли, «оборонных» писателей, и он предложил нам поехать в течение лета и осени в командировки в разные части Красной Армии ( К.С. ). 35. Старый артиллерист, мастер и патриот своего дела, подполковник за двадцать лет прошёл суровую военную дорогу ( К.С. ). 36. Косматый пёс Рябчик с репьями на морде громко зевал, слушая дедовский рассказ ( К.П. ). 37. Синицын начал лихорадочно орудовать рычагами, но всегда послушный его рукам трактор, яростно взревев, на полной скорости рванулся к свинцовой воде ( В.Сан. ). 38. Ночь была студёная и ветреная ( К.С. ). 39. На запасных путях стояло много разбитых и сожжённых вагонов, были заметны следы бомбёжки ( К.С. ). 40. Брусок издавал тончайший запах роз ( К.П. ). 41. Она выкуривала в день не меньше фунта крепчайшего чёрного табака ( К.П. ). 42. По аллее легко шёл высокий гардемарин с загорелым спокойным лицом. Прямой чёрный палаш висел у него на лакированном поясе ( К.П. ). 43. Город был так хорош весной, что я не понимал маминого пристрастия к обязательным воскресным поездкам в дачные места – Боярку, Пущу Водицу и Дарницу ( К.П. ). 44. Она надменно смотрела из-под полуопущенных век на восхищённых зрителей ( К.П. ) . 45. Но тогда не было на свете лучших коньков, чем коньки из города Галифакса ( К.П. ). 46. Лучшего места на свете нельзя было и придумать для дяди Юзи ( К.П. ). 47. Рассказы дяди Юзи были для нас интереснее похождений барона Мюнхаузена ( К.П. ). 48. Я ходил за ним следом, я смотрел ему в глаза ( К.П. ). 49. Бабушка была очень начитанная женщина ( К.П. ). 50. Димину комнату мама сдала инженеру московского трамвая Захарову ( К.П. ). 51. Был ветреный день, нагоняющий скуку, обыденный день с жёлтой пылью и низким небом ( К.П. ). 52. У Мериме или у Флобера всё было ясно, как в летнее утро, а Достоевский надвигался, как гроза с её тревогой и желанием спрятаться под надёжную крышу ( К.П. ). 53. Удивительнее всего было то, что за всю жизнь я не встретил ни одного человека, который захотел бы понять или хотя бы оправдать это свойство ( К.П. ). 54. Она выбрала самый тихий из крымских городков – Алушту ( К.П. ). 55. С каждым днём жизнь в Одессе становилась тревожнее ( К.П. ). 56. Это был, очевидно, самый фантастический из всех полков, какие когда-либо существовали на свете ( К.П. ). 57. Ходить вечером по улицам можно было только строго соблюдая ряд неписаных законов ( К.П .). 58. История домов бывает подчас интереснее человеческой жизни ( К.П. ). 59. Он был прост и естествен в речах и движениях ( К.П. ). 60. Пожалуй, никто не был в лучшем положении на съезде, чем журналисты ( К.П. ). 61. По-моему, этот огород был прекраснее самых пышных розариев ( К.П. ). 62. Нет в мире страны более неожиданной и противоречивой ( К.П. ). 63. Таганрог был так же хорош ( К.П. ). 64. Пашня и лес – самые могучие машины, преобразующие энергию солнца и плодородие почвы в насущные продукты нашего существования ( Л.Л. ). 65. Жаркий ветер гонял по мостовой вороха измятых и рваных газет ( К.П. ). 66. Лишь по отдельным заметкам в лесных журналах можно проследить последовательность, с какою сдирался зелёный коврик с русской равнины ( Л.Л. ). 67. Сашина мама представляла собой чёрненькое, надменное, на редкость малоразговорчивое существо, перламутровой лорнеткой прикрывавшее чуть приметную косинку ( Л.Л. ). 68. Полины впечатления о Москве ложились на благодарную почву, подготовленную рассказами Павла Арефьича ( Л.Л. ). 69. Палящая жара простиралась над степью ( К.П. ). 70. Дядина дача была в девяти верстах от этой станции ( К.П. ). 71. Прекрасный был кофе ( Ю.Б. ). 72. У них, пожалуй, всё хорошо ( Ю.Б. ). 73. На Сретенке был извозчичий трактир( Д.Гр. ). 74. Она вошла в комнату со сковородкой жареной рыбы ( К.П. ). 75. Август, чуть тронутый осенней ржавчиной, стоял сухой и безветренный ( К.П. ). 76. Солнце ещё не прогрело полированные деревянные стены, столики и ореховое пианино ( К.П. ). 77. Пастуший рожок пел уже ближе ( К.П. ). 78. Тотчас на свист откликнулись десятки птичьих голосов, и внезапный соловьиный раскат пронёсся по зарослям ( К.П. ). 79. Особенно хороши длинные пряди травы ( К.П. ). 80. Город в этот ранний час был почти пуст, безмолвен ( К.П. ). 81. Разлив звёздного блеска был ярок, почти нестерпим ( Е.П. ). 82. Неподвижный воздух был красноват и горяч ( К.П. ). 83. В сырые февральские вечера в бабушкином флигеле было тепло и уютно ( К.П. ). 84. В чистейшей синеве неба сверкало солнце ( К.П. ). 85. Морские окуни переливались, как перламутр, тончайшими и туманными красками, заключёнными в морской воде, – от лазоревой до золотой и пурпурной ( Е.П. ). 86. Как сложна эта работа, как труден подъём к простоте, знают все крупные писатели ( К.П. ). 87. Творческому воображению мы обязаны всеми величайшими произведениями искусства ( К.П. ). 88. Истинная любовь к свое стране немыслима без любви к своему языку ( К.П. ). 89. Перед нами лежала огромная ночная карта одного из величайших в мире химических комбинатов ( К.П. ). 90. Так были открыты величайшие в мире залежи калия ( К.П. ). 91. Напившись калмыцкого чая, пассажиры уснули на глиняном полу ( К.П. ). 93. Бердянск пустынен, удивительно чист и покоен ( К.П. ). 94. Здесь пустыня обволокла нас глубочайшей, как бы кристаллической тишиной и запахами диких трав, растущих у подножия Иман-Кары ( К.П. ). 95. Слой тончайшей глинистой пыли покрывал парусиновый костюм старика (К.П.). 96. На соляные озёра опускался нежнейший дым. Воздух был чист, и в нём зарождалась прохлада. Закат застывал в сырой синеве ( К.П. ). 97. Пароходы идут по озеру с величайшей осторожностью из-за множества плавающих сосновых брёвен ( К.П. ). 98. Бывают осенние ночи, оглохшие и немые, когда безветрие стоит над чёрным лесным краем и только колотушка сторожа доносится с деревенской околицы ( К.П. ). 99. По-моему, этот огород был прекраснее самых пышных розариев ( К.П. ). 100. Дома долговечнее людей и бывают свидетелями нескольких людских поколений ( К.П. ). 101. Я занимался геронтологией и убедился, что долголетие невозможно без оптимизма ( Д.Гр. ). 102. Я возвращался домой на Лукьяновку усталый и счастливый ( К.П. ). 103. День был ветреный ( К.П. ). 103. Я был уверен, что именно здесь, в этом парке, встречу свою незнакомку ( К.П. ). 104. Институт, изучая растения, делал много любопытнейших открытий ( К.П. ). 105. Липецкий, конечно, не мог предвидеть, что самая героическая и удивительная история края ещё впереди ( К.П. ). 106. Синеватый воздух еще лежал над степью ( К.П. ). 107. Таких городов, не нашедших ещё своего настоящего места в нашей действительности, у нас немало ( К.П. ). 108. Самой большой популярностью у стекольщиков пользуется фамилия Доценко ( К.П. ). 109. Два огромных здания времён Александра Первого стояли по сторонам мощёной площади ( К.П. ). 110. Я был благодарен Иванову за то, что он отучил меня от привычки стесняться простых вещей ( К.П. ). 111. Румянцев был не женат ( К.П. ). 112. Нам нравилось это Володино занятие ( К.П. ). 113. Удивительнее всего было то, что в глубине глаз у этого человека, выросшего на казарменных анекдотах, иногда дрожала какая-то собачья просьба о жалости ( К.П. ). 114. Это было, пожалуй, самое трудное время для кондукторов ( К.П. ). 115. Оставалось только ждать, а ожидание счастливых дней бывает иногда гораздо лучше этих самых дней ( К.П. ). 116. Пришла первая февральская оттепель с туманами и капелью, порывистым ветром и запахом дыма ( К.П. ). 117. Светлыми и чистыми глазами мы смотрели на мир, и всё нам казалось гораздо более ярким ( К.П. ). 118. Горький недаром называл путешествия наилучшей высшей школой ( К.П. ). 119. Лучше одиночество, чем жизнь в клубке взаимных обид, утомительных и непонятных ( К.П. ).

Имя числительное

Упр. 29. Найдите в приведенном ниже тексте имена числительные. Назовите дифференциальные признаки числительных.

В отряде слонов, или хоботных, два вида; по мнению некоторых зоологов, – три. Раньше слонов, мамонтов и мастодонтов было побольше: пять семейств и сотни видов. Некоторые вымерли совсем недавно: мамонты – в ледниковую эпоху, десять–пятнадцать тысяч лет назад, а американские мастодонты, по-видимому, лишь перед самым приходом в Америку первых людей.

У современных слонов одна пара бивней. Обычно функционируют примерно четыре жующих зуба в течение 6–10 лет (по одному в каждой челюсти справа и слева); иногда и второй, новый зуб, вытесняющий старый, частично принимает участие в пережёвывании пищи. Смена зубов совершается шесть раз. Сила в хоботе огромная: слон поднимает бревно весом в одну тонну и с такой силой выбрасывает струю воды, что может потушить костер.

В Индии, на Цейлоне, в Бирме и Индокитае трудовая жизнь слона начинается с восьми лет. Примерно с девятнадцати лет слон работает по восемь часов в сутки с небольшими перерывами на обед и купанье. Слоны работают с июня по февраль, обычно лишь по двадцать дней в месяц. Три самых жарких месяца Бирмы – у них отпуск. Поездка на слонах для одних людей – удовольствие, для других – мученье: укачивает, как в шторм, и тряско.

На вооружении XIY британской армии, действовавшей в начале второй мировой войны в Бирме, было много слонов. 70 километров пути по бездорожью в день и по полтонны груза на каждого слова (в горах – не больше 350 килограммов ) – такова порой была норма труда на оборону, к концу войны из множества слонов в Бирме, Ассаме и Бенгалии уцелело только четыре тысячи. Одичавших слонов ловили, вторгшись в их стадо по двое, по трое на ручных слонах.

( По И.Акимушкину )

Упр. 30. Выпишите из текста имена числительные, распределите их по составу: простые, сложные и составные.

Самый большой в мире Царь-колокол был отлит в XYII веке по приказу Бориса Годунова и весил 35 тонн. Во время пожара в Кремле он разбился. В 1654 году его перелили..

В 1701 году во время очередного Московского пожара он снова упал и разбился. Русские мастера отец и сын Моторины в 1733–1735 годах перелили его, доведя вес до 200 тонн, но еще до подъёма во время пожара от него отбился кусок весом в 11,5 тонны. Почти 100 лет пролежал Царь-колокол в земле, а в 1736 году его подняли и установили на постаменте около колокольни Ивана Великого, где он и находится в настоящее время.

( По М.М. Игнатьевой )

Упр. 31. Определите, к какой части речи следует отнести слово один .

На охоту я поехал один и перед вечером завернул к Хорю ( И.Т. ). Листья чуть шумели над моей головой; по одному их шуму можно было узнать, какое тогда стояло время года ( И.Т. ). Соперники одной дорогой все вместе едут целый день ( А.П. ). Подруга дней моих суровых, голубка дряхлая моя! Одна в глуши лесов сосновых давно, давно ты ждешь меня ( А.П. ). Но и согласившись взять бабушку, Алёша втайне надеялся, что утром она передумает и на дальние, самые добычливые омуты речки Павловки он всё-таки пойдет один. ( Е.П. ). Но вот Людмила вновь одна ( А.П. ). Алёша понял, что бабушке захотелось остаться одной ( Е.П. ). Последняя туча рассеянной бури! Одна ты несешься по ясной лазури, одна ты наводишь унылую тень, одна ты печалишь ликующий день ( А.П. ). Она, безмолвна и уныла, одна гуляет по садам ( А.П. ) . Но вот в двух окнах второго этажа свет потух, и кто-то изнутри отворил одно окно, потом другое ( А.Ф. ). В землянке по-прежнему был он один ( К.С. ). Одни не любили его. Другие – среди них особенно много военных – предан увеличили его вес до 128 тонн и подняли на колокольню. Сто человек приводили в движе но любили и уважали. Третьи, вспоминая его, говорили о нём то хорошо, то плохо, и в каждом случае вполне искренне ( К.С. ). Оставаться на даче одному , когда закрылись ставни окон Ольги, казалось ему решительно невозможным ( И.Г. ). В 1877 году одна Вятская губерния произвела 13 с половиной миллионов пар лаптей <…> ( Л.Л. ). Нет, я не знал любви взаимной, любил один , страдал один ; и гасну я, как пламень дымный, забытый средь пустых долин <…> ( А.П. ). Одному ехать – и дорога долга ( Посл. ). Только ты не улыбайся, не смотри так с высоты, милый мой, не зазнавайся: не один на свете ты ( А.Т. ).

Упр. 32. Определите, к какой части речи относятся однокорневые слова. Укажите их лексические, морфологические и грамматические признаки.

Единица, единство, единый, единение, единственный, однажды, один, одинарный. Два, двойка, двойной, двойственный, двоиться, двое, дважды, вдвое, вдвоем. Три, тройка, тройной, тройственный, трое, трижды, третий, треть, в-третьих, втрое. Четыре, четверка, четверть, четвертина, четверик, четверо, четвертовать, четвёртый, четверо, вчетверо. Десять, десяток, десятина, десятеро, десятый, в-десятых. Тридцать, тридцатый. Сто, сотый, сотенный, сотня, в-сотых.

Упр. 33 . От количественных числительных образуйте порядковые слова:

90, 190, 205, 800, 1978, 78000, 684000000, 406000000000.

Упр. 34. Образуйте от данных словосочетаний сложные прилагательные:

11 километров , 2 с половиной сантиметра, 1972 год, 2500 лет.

Упр. 35. Переписывая текст, замените цифры словами.

Длина величайших рек земли исчисляется тысячами километров. Шесть самых длинных речных систем имеет протяжение 5–7 тысяч километров. Длина речной системы Амазонки–Укаями исчисляется 3025 км , Нила–Кагера – 6671 км , Миссисипи–Миссури – 6420 км , Оби – 5540 км , Енисея – 5475 км , Лены – 4270 км , Волги – 3688 км .

Самым большим водосбором, равным 7,2 млн кв. км, обладает Амазонка. Энергия всех рек Земли за год примерно равна энергии, которую необходимо затратить, чтобы с нашей планеты поднять на Луну груз весом в 70 млн тонн! А для выполнения работы, которую производят реки Земли только за одну секунду, потребовалось бы применить силу более 160 млрд рабочих.

( По А.Муранову )

Самые могучие реки планеты обладают следующим потенциалом: Конго – 390 миллионами тонн, Амазонка – 279, Янцзы – 217, Ганг – 153, Замбези – 137; наши реки: Лена – 60, Енисей – 57 и Обь – 29,5 миллионами тонн.

Из общей площади орошаемых земель, равной примерно 150 миллионам гектаров, большая часть посевов получает речную воду. Более полутора столетия тому назад, в 1810 году, было закончено строительство Маринской системы – водного пути, соединившего бассейны рек Волги и Невы. На нём было 39 деревянных шлюзов небольших размеров.

В 1932–1937 годах строился канал имени Москвы. Длина его около 128 км . На этой «рукотворной реке» возведено около 200 сооружений – 11 плотин, 8 гидроэлектростанций, 5 насосных установок.

Затем, в 1948–1952 годах, Волгу соединили с Доном. Канал соединил 30 тысяч километров судоходных рек Волжского и Северо-Западного бассейнов с 13 тысячами километров донских и днепровских водных путей.

( По А.Муранову )

Упр. 36. Просклоняйте имена числительные:

91, 127, 840, 87654, 392786, 1179.

Упр. 37 . Прочитайте текст.

К 897690 (1493, 74581) прибавить …

От 987690 (1493, 74581) отнять…

С 987690 (1493, 74581) сложить…

Сколько раз в 987690 (1493, 74581) содержится по 17? Если с 941237 сложить 264, получится 941501, а если из 941237 вычесть 264, останется 940973. произведение 276 и 4 равно 1104, сумма этих чисел равна 280, а разность – 272. Частное от деления 276 на 4 равно 69.

Упр. 38. Спишите текст, заменяя цифровые обозначения числительных словами. Укажите падеж числительного и тип синтаксической связи его с существительным.

Заповедник «Столбы»

Заповедник «Столбы», находящийся недалеко от Красноярска, посещает ежегодно около 100 тысяч человек. Часть заповедника площадью 1,3 тысячи гектаров, или 2,7% всей заповедной территории, выделена в экскурсионно-туристский район с особым режимом. Заповедник вытянулся на 34 километра с северо-запада на юго-восток в виде треугольника шириной от 12 до 24 километров . Хорошо выделяется район, где на поверхность выходит около 80 изолированных скал-столбов. Их высота над плоскогорьем – от 40 до 100 метров , а высота заповедника – 150–830 метров над уровнем моря (большая часть лежит на высоте 400–700 метров).

Баргузинский заповедник

Среди великих просторов Сибири Байкал не выглядит грандиозным, хотя длина его – около 636 километров . Байкальская впадина – это наиболее низко опущенное место на всей суше земного шара (ее дно лежит почти на 1200 метров ниже уровня океана, а глубина озера достигает 1620 метров . Это гигантское вместилище всех запасов пресной воды мира. В настоящее время известно более 1800 видов животных, обитающих в Байкале. В заповеднике известно около 39 видов млекопитающих, 220 видов птиц, но только 4 вида рептилий и всего 2 вида амфибий. На всей территории обитает около 800 соболей.

( По А.Г.Банникову )

Упр. 39. Просклоняйте сочетания собирательных числительных с существительными.

Двое дверей, четверо ножниц, трое солдат, оба яблока, обе груши.

Упр. 40. Составьте словосочетания, выбирая нужное числительное, укажите возможные варианты.

Прохожих (четыре, четверо). Космонавтов (семь, семеро). Отважных (пять, пятеро). Телят (девять, девятеро). Саней (два, двое). Цыплят (десять, десятеро). Детей (восемь, восьмеро). Рублей (четыре, четверо). Книг (шесть, шестеро). Дочерей (четыре, четверо). Книг (шесть, шестеро). Дочерей (четыре, четверо). Товарищей (пять, пятеро). Студенток (девять, девятеро). Волков (шесть, шестеро). Ворот (три, трое). Суток (пять, пятеро). Ребят (три, трое). Нас (восемь, восьмеро).

Упр. 41. Перепишите, заменяя цифры словами, выбирая из скобок нужное существительное.

Когда Толстому было около 60 (год, лето), он прошел пешком 200 километров в течение 6 дней. За 70 (год, лето) жизни человек проводит 23 (год, лето) во сне, 13 (год, лето) в разговоре и 6 (год, лето) за едой. Самому старому из растущих сейчас деревьев около 400 (год, лето).

Упр. 42. Запишите цифровые выражения словами, ставя дробные числительные в нужной падежной форме.

К 649, 731 + 10, 269 = 650.

От 108,904 – 87,004 = 21,9.

Из 735,125 вычесть 14,025 = 721,1.

С 54,196 сложить 3,004 = 58.

Сколько раз в 0,09 содержится 0,01?

Упр. 43. Объясните правописание числительных в тексте.

Докучаев тоже еще в юности застал в степях дубовые пеньки по семи с половиной метров в окружности, но мы таких уже не знавали <…> ( Л.Л. ). Свыше трёх с половиной миллионов гектаров сыпучих песков образовалось за последний век в Астраханской области ( Л.Л. ). По его словам, амфоре было две с половиной тысячи лет ( К.П. ). Парк ярко цветет два с половиной, может быть, три месяца в году ( Е.Б. ).

Упр. 44. Определите синтаксическую функцию имен числительных.

Он был тремя годами старше своего товарища ( И.Т. ). Каждый дом в городе требует два кубометра дерева на квадратный метр жилищной площади. Каждый километр железной дороги берёт по четыреста кубометров дерева на подсобные постройки, телеграфную связь и шпалы ( Л.Л. ). Ив Кусто на свой изумительный фильм о подводном мире израсходовал 120 тысяч метров пленки; из них в картине, купленной всеми странами, осталось менее двух тысяч ( В.Сан. ). Из каждых четырёх, пошедших ночью на прорыв, трое погибли в бою или утонули, а остался в живых только один – четвертый, и сам он тоже был этим четвертым ( К.С. ). Учитель взмахивал колуном, и толстая сосновая чурка разлеталась на две равные половины ( Е.П. ). На девятьсот километров протянется по Каракумам голубая дорога ( В.П. ). Часа два сидели у костра – спорили, высчитывали, переругивались ( М.Ш. ). Пятерых тяжелораненых, которых чудом удалось перетащить на левый берег, меняясь, несли на носилках двадцать семь самых здоровых бойцов, выделенных для этого Серпилиным ( К.С. ). Река, роща, оба берега, зеленые и умытые, деревья и поле – всё было залито ярким утренним светом ( А.Ч. ). Мы пришли в овраг, по обоим скатам которого в пахнущих прелым листом и грибной сыростью дебрях малинника, медуницы, иван-чая были нарыты землянки ( Б.П. ). Мы удалялись от дома со скоростью семьсот километров в сутки ( В.Сан. ). Варя засыпала приезжую тысячью вопросов о лошкарёвских новостях, о родных и соседях, о милом дальнем лесе <…> ( Л.Л. ). Из 250 видов грибов, что растут повсеместно в наших лесах, начиная с апреля и кончая заморозками (кстати, почти все съедобны, исключая лишь несколько видов), мы знаем в лицо и по названиям едва ли не четвертую часть ( В.Сол ). Салютами первой категории, 24 залпами из 324 орудий, страна отмечала победы в величайших сражениях, одержанные в годы Отечественной войны ( В.Кож ). Послышались торопливые шаги, и в комнату вошла девушка лет шестнадцати, в простом ситцевом платье и в белом платочке ( А.Ч. ).

Упр. 45. Сделайте морфологический разбор имен числительных как части речи.

Заповедник Беловежская пуща

Наибольшая протяженность заповедника с севера на юг – 55 километров , ширина заповедника в северной части – до 28 километров , в центральной – 6—8 километров, а в южной – до 32 километров .

Почти 90 % территории заповедника покрыто лесами, около 7 % занято болотами и лугами. Здесь можно встретить 700-летние дубы, 300-летние сосны, гигантские клены, ясени, ели. Интенсивные рубки, особенно в 1915–1939 годах, значительно омолодили леса, главным образом сосновые боры. Беловежская пуща с её 55 видами млекопитающих, 204 видами птиц, одиннадцатью видами земноводных и 7 видами пресмыкающихся очень богата фауной. В заповеднике живут зубры – огромные дикие быки весом до 1000 килограммов и высотой до 2 метров . Во Франции зубр был уничтожен в IV веке, в Чехии – в XI V , в Прибалтике последний зубр был убит в 1755 году, в Румынии – в 1762, в Германии – в 1793, в Беловежской пуще – в 1919 году, в 1927 году – на Кавказе. В результате к 1928 году в природе зубры исчезли, и только 48 голов еще жили в зоопарках и зверинцах. Через 10 лет в Беловежскую пущу вновь завезли 3 зубров из зоопарков Германии и Польши и этим положили начало работам по восстановлению вида. На первое января 1973 года насчитывалось уже около 400 чистокровных зубров. В последние годы в Беловежской пуще живет 1—2 тысячи оленей, 600–800 косуль, 2–3 тысячи кабанов, 3–4 пары рысей, несколько волчьих выводков, много зайцев, ондатр, бобров, 204 вида птиц. На каждые 100 гектаров гнездится до 20 рябчиков, 6—7 тетеревов.

Материал для дополнительной работы

1. От Мурманска для Нью-Йорка всего 6500 километров , и пароход делает этот рейс на пять суток скорее, чем до Нью-Йорка из Ленинграда ( К.П. ). 2. На сорокалетней берёзе двести пятьдесят тысяч листьев. Они весят тридцать два кило. Гектар берёзового леса отряхает с ветвей каждую осень тридцать две тысячи кило сухой листвы ( К.П. ). 3. Каждый дом в городе требует два кубометра дерева на квадратный метр жилищной площади ( Л.Л. ). 4. Через четыре года наша лесопокрытая площадь таинственно убавляется на сто семнадцать миллионов га, чтобы в следующем году, наоборот, вырасти на шестьдесят два миллиона ( Л.Л. ). 5. Четыре пятых каучука идут на автомобильные шины ( К.П. ). 6. Нас было шестеро детей ( К.П. ). 7. Остальных было пятеро ( К.П. ). 8. Нас было трое пассажиров – пожилой землемер, молодая женщина в белом оренбургском платке и я ( К.П. ). 9. Он славился ловкостью и хладнокровием, и мама иногда отпускала меня одного с Анастасом ( К.П. ). 10. Как-то из «собственного своего владения» они принесли две … шкурки хорьков, одну барсучью, десяток заячьих, шесть тетеревов и с пуд подсоленных и завяленных хариусов ( Е.П. ). 11. Для охоты полковник держал пару лошадей и двух собак ( Е.П. ). 13. Их было трое, тех, кто официально, в документах именовались «оперативно-розыскной группой» Управления контрразведки фронта ( В.Бог. ). 14. Защитный лесной пояс в районе Великих озёр выполнен едва на одну седьмую, да и тот гибнет ( Л.Л. ). 15. Есть тысячи деревень у нас в России, затерянных среди полей и перелесков ( К.П. ). 16. Однако из всего предварительного опыта истории мы-то знаем, что светлый, тысячью имён владеющий герой народных сказаний всегда справлялся с чудовищем, караулившим источник людского счастья ( Л.Л. ). 17. Взгляните на полки своей библиотеки, вы поразитесь, как работали наши предшественники. Толстой – 30 томов, Достоевский – 30 томов, Пушкин – 16 томов, некоторые в двух книгах (а прожил всего 37 лет); Блок – сейчас готовится его полное собрание сочинений, и оно не вмещается в 15 томов (прожил 41 год); Чехов – 30 томов (прожил 44 года); Горький – 25 томов только художественных произведений и так далее и так далее ( Д. Лихачёв ). 18. Человек без техники – чистый ноль ( В.Кож .). 19. И старичок и я – мы оба беспокоились ( К.П. ). 20. Оба, учитель и ученик, стоили друг друга в своём упрямстве ( Д.Гр. ). 21. Машин было две: одна – трёхтонка, с прицепом, другая – поменьше, без прицепа ( С.Кр. ). 22. Я бы тебе такого нагоняя дал, что ты бы у меня за троих работал ( В.Ш. ). 23. Преподавание занимало у него до пятидесяти восьми часов в неделю ( Д.Гр. ). 24. Они шли под руку, рядом шагали двое мужчин в полосатых пижамах – тогда была такая мода на юге – все четверо шумно разговаривали ( Ю.Тр. ). 25. Может, были ещё, даже наверняка, не могло не быть, но про тех четырёх она знала точно, про других могла лишь догадываться и подозревать ( Ю.Тр. ). 26. В марте в первый же час возвращения из Ленинграда – она примчалась самолётом, так извелась по Иринке – услышала жалобы от обеих ( Ю.Тр. ). 27. Степан, как видно, и про это думал один ( В.Ш.. ). 28. А первую ночь спать в хибарке одной было неуютно ( Ю.Тр. ). 29. Одни ели, другие чинили порванные гимнастёрки, третьи перекуривали ( К.С. ). 30. Луг этот похож на тысячу других российских лугов ( В.Пес. ). 31. Придёт на кухню, когда все трое там, остановится в дверях в газетном колпаке, руку поднимет и скажет: «Приветствую тебя, мой бедный народ!» ( Ю.Тр. ). 32. И они все трое были вместе, вместе! ( Ю.Тр. ). 33. Данвиц остался один ( А.Чак. ). 34. Он даже припомнил, что у капитана на одной из медалей вмятина от пули или осколка ( В.Бог. ). 35. Всегда он был один ( К.П. ). 36. Но он слушал – его одного из всех профессоров; казалось, он и этот профессор совершенно понимали друг друга ( Ю. Тынянов ). 37. Я один из немногих, немногих оставшихся в живых. Один из родившихся в 1921 году ( В.Суб. ). 38. Суть заключалась в простом: то, чего не хватало одному, находилось у другого, а то, что было у них обоих, соединялось в целое слитно и полно, но это сделалась понятно не сразу <…> ( Ю. Тр. ). 39. И старичок и я – мы оба беспокоились ( К.П. ).

Местоимение

 

Упр. 46. Подчеркните местоимения в узком понимании термина одной чертой, местоименные наречия – двумя. Объясните, какое понимание термина «местоимение»: широкое или узкое – вам кажется более убедительным и почему. Укажите, на каких основаниях местоимения выделяются в самостоятельную часть речи. Какие признаки отличают этот разряд слов от других знаменательных частей речи?

Как ни спешил Алеша к зачетному мысу, с которым у него было связано столько рыбацких воспоминаний, любимое место, очевидно, уже было занято каким-то другим, более расторопным ловцом ( Е.П. ). Тогда председатель велел позвать некоего Петровича, который один знает дорогу и всё может разъяснить ( В.Сол ). Случилось всё это так неожиданно, что никто даже не понял, что именно произошло, хотя происшествие было само по себе обычным: сел самолет, и именно «одиннадцатый», как раз тот самый, которого все так ждали ( Б.П. ). Ему самому захотелось что есть силы бежать туда, где на снегу лежал этот маленький, никем не любимый человек, оказавшийся вдруг таким стойким, таким мастером ( Б.П. ). Все время войны, от первого ее дня до нынешнего, было слито для этих людей в один беспрерывный день труда такого нечеловеческого напряжения, какое под силу только закалённым, богатырским натурам ( А.Ф. ). Не шути над тем, что дорого другому ( Посл ). Никогда кривая дорога не была хорошей ( Посл. ). У кого что болит, тот про то и говорит ( Посл. ).

Упр. 47. Найдите в тексте местоимения и определите их семантические разряды.

Что значит – знаю ли я этого человека? Это значит – знаю ли я, как он поступит в том или ином случае, в той или иной сложившейся обстановке ( В.Сол. ). Мне вдруг захотелось самому вспомнить это стихотворение до конца ( В.Сол. ). Третий – философ – глубокомысленно заметил: «Имей в виду, что, разъезжая по другим странам, ты узнаешь нечто, а путешествуя по родной земле, познаешь себя ( В.Сол. ). Я просто хочу, чтобы каждый, кто разговаривает с тобой или со мной, чувствовал, что я горжусь у себя в России не баней и икрой, а кое-чем другим ( К.С. ). Сколько интересных, умных людей мог бы он найти и в этом захолустье, если бы сам был чуточку поумнее ( Е.П. ). Древний этот город стал для них столь же родным, как люди его, как этот завод, возведённый руками всех. И так же, как до этого, ещё не зная друг друга в лицо, они понимали, что всё созданное в стране сотворено их братством, сплоченностью, которая ныне ещё более усилилась кровью воинов и сблизила их семью, у которой одно общее горе и одно общее счастье – в победе ( В.Кож. ). И Синцов, как и большинство других людей, которые могли бы оказаться на его месте, глядя сейчас в спину уходившему Серпилину, думал не о том личном, что он понаслышке знал о жизни Серпилина, а о том, что ему казалось и что на самом деле было самым важным в этом удалявшемся по коридору человеке: хорошо, когда такой человек приходит командовать армией, потому что такой человек потянет, и хорошо потянет – гораздо лучше, чем тот, кто был до него ( К.С. ).

­ Упражнение 48. Найдите в предложениях, данных ниже, вопросительные местоимения. Укажите особенности их значения.

– Что же ты делал у партизан? – спросил я. – Больше всего ходил в разведку ( К.С .). – Что хромаешь? – Ранен ( К.С. ). – Что это вы одеваетесь? – спросил командир. – Пойдем с вами, – ответили они ( К.С. ). А вы кто – маг-волшебник? ( Д.Гр. ). Сколько искать – сутки, двое? ( В.Сан. ). Как, хорош табачок? ( Б.Пр. ). Какой Родченко тебе нужен? Григорий или Дмитрий? ( С.Баб. ). – Какой смысл имеет ваше исследование? – спросил журналист и занес над блокнотом шикарное белое вечное перо ( Д.Гр. ). А какая будет работа – строевая или штабная? ( К.С. ). – Как с разгрузкой? – хмуро, не глядя в лицо Сабурову, спросил он. – Закончена ( К.С. ). – Как Ванин воюет? – Хорошо ( К.С. ). Почему самую большую обиду или самую большую боль мы, люди, чаще всего причиняем как раз тем, кого больше всего любим? ( М.А. ).

Упражнение 49. Объясните особенности использования личных местоимений.

Если он и она, сидя рядом, долго и привычно молчат, это супруги с большим, сложным, не бесконфликтным семейным стажем ( В.Кож. ). Ему пришлось зажать свое «я» в кулак, дело здесь было не в престиже ( П.П. ). Как не любить мне вас, цветы? Я с вами выпил бы на «ты» ( С.Е. ). Лишь только в «я», на «ты» помноженном, находит силу современник ( Е.Долматовский ). Пустое «вы» небрежным «ты» она, обмолвясь, заменила, и все счастливые мечты в душе влюбленной возбудила. Пред ней задумчиво стою, свести очей с нее нет силы; и говорю ей: как вы милы! И мыслю: как тебя люблю ( А.П. ). Прислушиваясь к словам женщины, Петров почувствовал непонятное облегчение от того, что она говорила бойцу «вы» ( К.П. ). Мне жаль человека, у коего нет в памяти этого светлого воспоминания о прошедших днях, когда Она казалась лучше всех, с тем чтобы потом стать тоже лучше всех, но уже лишь для одного тебя… ( В.Сан. ). Побывав у врача и убедившись, что курение вас доконает, надо идти на улицу и выбросить пачку сигарет в урну. Предварительное следует, конечно, выкурить последнюю сигарету. Тогда легче выкидывать пачку. После этого можно отправляться домой и повсюду трезвонить, что вы бросили курить. Это создаст вокруг вас ореол мужественного и волевого человека, женщины будут дарить вам благосклонные взоры и ставить вас в пример своим безвольным мужьям ( В.Сан. ).

Упражнение 50. Определите значение и морфологическую соотносительность выделенных местоимений.

Некогда высокое и сутуловатое тело его согнулось еще больше, да и сидел он теперь по-мужицки, облокотившись на колени ( В.Сол. ). На крыльце, некогда застекленном, осталось одно только матовое, зеркальной толщины стекло, какие бывают в фешенебельных отелях ( В.Сол. ). Легенда повествует о том, что некогда рабы добывали тут золото <…> ( В.Кож. ). Глянешь на обмелевшую реку, на пляж с купальщиками – трудно поверить, что некогда под стук топоров рождался тут могучий российский флот ( В.П. ). Некогда мне над собой измываться, праздно терзаться и даром страдать ( А.Твардовский ). Быть может, некогда случиться, что, все страницы пробежав, на эту взор ваш устремится, и вы промолвите: он прав <…> (­ М.Л. ).

Упражнение 51. Выберите из текста личные местоимения. В чем особенность их использования в данных предложениях? Как называется такое употребление личных местоимений?

Впереди огромная лиловая туча медленно поднималась из-за леса; надо мною и мне навстречу неслись длинные серые облака; ракиты тревожно шевелились и лепетали ( И.Т. ). Птиц не было слышно: они не поют в часы зноя; но кузнечики трещали повсеместно, и приятно было слушать этот горячий звук жизни, сидя в прохладе на покое: он клонил ко сну и будил мечтания ( И.Т. ). Когда же наконец Яков открыл свое лицо – оно было бледно, как у мёртвого; глаза едва мерцали сквозь опущенные ресницы ( И.Т. ).

Упражнение 52. Покажите особенности использования возвратного местоимения в каждом примере.

Прошлым летом я возвращался с Борового озера к себе в деревню ( К.П. ). За Ниной лось ходил, как собака, позволял ласкать себя Тане и вполне терпел нас с Николаем ( В.Сан. ). Она чувствует себя удовлетворённой только тогда, когда на каждом квадратном метре нашей квартиры стоит, сидит или лежит гость ( В.Сан. ). И только за последний поход винил себя Гаврилов ( В.Сан. ). Он словно не Женьку учил, а себя переделывал ( А.Сах. ). Потом пошли разговоры, будто деньги за помол Струков присваивает себе ( А.Сах ). Он замурлыкал от удовольствия и подергал себя за усы, дабы убедиться, что не спит ( В.Сан. ). Мы смотрели на эти мешки и думали про себя, что Васе сейчас, должно быть, икается ( В.Сан. ). Достаточно было дать себе в этом отчет, как все стало на свое место ( В.Сан. ). По утрам, до ухода в питомник, Тихон Петрович всегда работал у себя в саду ( К.П. ). Комиссар сказал, что командующий у себя, и сам повел капитана к Болдину ( К.С. ).

Упражнение 53. Укажите, какие семантические, морфологические и синтаксические особенности имеет слово это в каждом пример. Определите, какой частью речи оно является.

Он сказал это тихо, почти без надежды на то, что отец поверит ему… ( К.С. ). Неясная речь – это мутное зеркало ( Посл. ). Когда рассвело, огни исчезли, и я так до сих пор не знаю, что это были за огни ( В.Суб. ). Серпилин никогда не видел этого человека, но ему казалось, что он хорошо знает, какой это человек ( К.С. ). И эта маленькая деревня, и это большое кладбище, и несоответствие между тем и другим – всё, вместе взятое, потрясло душу Синцова ( К.С. ). Сопка эта была такой молчаливой, что ночью, в темноте, казалось, что это стоит гора ( В.Суб. ). Но тут Серпилин понял, и кто эта женщина, и кто этот мальчик: это были соседи по квартире <…> ( К.С. ). А ему и в голову не приходило, что это четырёхугольное серое здание, этот дом перед окнами (до него так близко!) и есть тот рейхстаг, к которому они стремятся ( В.Суб. ). Что это вас на метафоры потянуло? С усталости? ( Ю.Г. ). Говорить не думая – это стрелять не целясь ( Посл. ).

Упражнение 54. Назовите, в каком значении: анафорическом, препаративном или собственно указательном – используются указательные местоимения в приведенных ниже предложениях. Определите их синтаксические функции.

Он был там – в рейхстаге – в самые первые минуты боя ( В.Суб. ). Алексей никогда и не подозревал, что у него столько друзей ( Б.П. ). Главное – то, что мы создаем новую природу для людей свободного труда ( К.П. ). Я остался и нежным, и резким – тем, каким меня знали всегда ( Я. Смеляков ). Матч должен быть переигран – таково твердое мнение руководителей команды «Динамо» ( Из газ .). 50 золотых, 27 серебряных, 22 бронзовых медали – столько наград завоевано советскими олимпийцами в Мюнхене ( Из газ. ). Должно быть, лицо у меня такое же чёрное, как у нашего водителя ( В.Суб. ). Разве не поучительно увидеть такое: на тонком хрупком стебельке висит колокольчик, на самом дне цветочного колодца виден пестик с ярко-оранжевым ободком ( Из газ. ). Оттого и дороги мне люди, что живут со мною на земле ( С.Е. ). Не силён тот, кто радости просит, только гордые в силе живут ( С.Е. ). За стеной, там, где была дверь, заставленная комодом, уже давно спорили два сердитых мужских голоса ( А.Т. ). И у Чехова болело сердце оттого, что он тратил время здесь, в Крыму, ничего не видя, когда ему нужно быть там, в России, на севере, чтобы следить за отблесками ночи на тесовой крыше избы или в омутах родных притихших озер ( К.П. ). И большущая радость – такая, что не охватишь руками, зазвенела, запела у нее в сердце ( К.П. ).

Упражнение 55. Назовите синтаксические функции неопределённых местоимений. (Местоимения рассматривайте в широком понимании термина).

Откуда-то издалека по воде донёсся стремительно надвигающийся ритмический шум колёсных спиц ( Е.П. ). Мы почему-то живем втроем: ты, я и ссора ( Р. Рождественский ). Признаюсь, я также с некоторым нетерпением ждал появления этого Печорина <…> ( М.Л. ). Хочу, чтоб труд мой вдохновенный когда-нибудь увидел свет ( М.Л. ). Тщетно Берсенев скитался от одного грязного крылечка к другому, тщетно взывал то к дворнику, то к «кому-нибудь» ( И.Т. ). Кто-то тронул Улю за локоть ( А.Ф. ). В то время, когда на окраинах города всё было охвачено этим волнением отступления и спешной эвакуации, ближе к центру города всё уже несколько утихло, всё выглядело более обыденно ( А.Ф. ). Пикировщики, промчавшись над Улей Громовой, уже где-то за городом дали несколько пулеметных очередей по шоссе и скрылись в режущем глаза от солнечного блеска воздухе ( А.Ф. ). Сначала он писателем хотел быть, журналистом – на худой случай, но не хватило чего-то то ли таланта, то ли трудолюбия ( Н.Гр. ). Народу было еще немного: несколько человек, рано вернувшихся с поля, сумерничали на крыльце ( А.Ф. ). Несколько в стороне от него темнел жалкий вишневый садик с плетнём ( А.Ч. ). Однако сколько-нибудь удовлетворительного объяснения своему поведению в последние дни свободы он так и не дал ( Д.Гр. ). Какой-то дед в картузе, свесив набок белые сапоги в муке, концами вожжей изо всей силы хлестал клячонку <…> ( А.Ф. ).

Упражнение 56. Из данных в скобках местоимений выберите нужное. Укажите особенности его функционирования.

Потом мальчик зашептал (что-то, что-либо, что-нибудь, кое-что, нечто) товарищу на ухо. Они, видя, что человек хочет (что-то, что-либо, что-нибудь, кое-что, нечто) спросить, придвинулись. Дверь оказалась запертой, за ней (что-то, что-либо, что-нибудь, кое-что, нечто)тяжело двигалось и скрипело. (Что-то, что-либо, что-нибудь, кое-что, нечто) подсказывало ему, что сегодня рыбная ловля будет успешной.

Упражнение 57. Определите, какой частью речи является слово что-то в следующих примерах.

Я что-то устала за это время <…> ( Ю.Г. ). Уже подсчитано, что расходы на проведение съезда республиканской партии составят что-то около двух миллионов долларов ( Из га з. . ). В шестидесятых годах прошлого века в Сиэтле было что-то около двух тысяч жителей, причем добрая половина из них мужчины-холостяки ( Из газ. ). Оклад инженера-геолога за этот месяц составил что-то около трехсот рублей.

Упражнение 58. Найдите в тексте неопределенно-указательные местоимения. Покажите их семантические и словообразовательные особенности, определите их синтаксическую функцию.

Мимоходом она сообщила нам, что по-немецки утка так-то, а по-французски так-то ( В.К. ). С утра до вечера решал: что сделают немцы, если мы сделаем то-то и не сделаем того-то? И как действовать нам, если немцы не сделают того-то, а сделают то-то? ( Н.Гр. ). Когда я писал роман, это было для меня как езда в автомобиле ночью, с фарами, по незнакомой дороге. Фары чётко высвечивают вперед на сто метров, а дальше мрак, неизвестность. Лишь умозрительно знаешь, что должны попадаться такие-то деревни и такие-то города ( В.Сол. ). Человек знал, что он для своего командира не только боец такой-то, но еще и Трофим Иванович Иванов… ( К.С. ). Обычно такие случайные встречи кончались расспросами о родственниках, оставшихся в России, – не знаете ли вы такого-то, он доктор и в 1915 году жил в Москве на Большой Бронной? ( К.С. ). Вместе с агрономом молодой бригадир Александр Кайзер составил и разослал на опытные станции письма: Просим прислать для пробы таких-то и таких-то сортов пшеницу, гречиху, просо, клевер <…> ( В.П. ). Когда в эфире звучит сообщение ТАСС о том, что во столько-то часов столько-то минут по московскому времени после выполнения программы полёта космический корабль такой-то приземлился в заданном районе территории Советского Союза, вероятно, земляне, наблюдавшие за полётом, испытывают в это время чувство торжества, гордости за нашу страну, нашу великую Родину, в короткий исторический срок достигшую такого технического триумфа, чувство гордости за советского человека, который совершил рывок в космос ( Е .Хрунов ).

Упражнение 59. Определите семантический разряд выделенных местоимений. Какую синтаксическую функцию они выполняют?

Незадолго перед сном Таиска расслышала неуверенный, с перерывами, наружный стук и через дверную щелочку в полутемках лестницы разглядела рослого, деревенской внешности и в её , Таискиных, годах, бородатого человека ( Л.Л. ). Иван Матвеевич всегда верил, что именно его , вихровские, идеи, зародившиеся из патриотических и научно обоснованных мечтаний передовых русских лесоводов, когда-нибудь найдут широкое признание в народно-хозяйственной практике ( Л.Л. ). Но я люблю – за что, не знаю сам – её степей холодное молчанье, её лесов безбрежных колыханье, разливы рек её , подобные морям <…> ( М.Л. ). Я не мог видеть её глаз – она их не поднимала; но я ясно видел её тонкие высокие брови, её длинные ресницы: они были влажны, и на одной из её щек блистал на солнце высохший след слезы <…> ( И.Т. ). Вся её головка была очень мила; даже немного толстый и круглый нос её не портил ( И.Т. ).

Упражнение 60. Перепишите, раскрывая скобки и вместо точек вставляя не или ни . Определите разряд и укажите морфологические признаки местоимения.

Куда только (ни, не) обращался Селянин – в обком, в профсоюзы, и в Комитет по технике, и прочие комитеты ( Д.Гр. ). Но кем бы он (ни, не) стал, какие бы звания (ни, не) приобрел, вряд ли он сумеет позволить себе то, что Матиевич ( Д.Гр. ). Шубин наблюдал молчком из уголка, но наблюдать было (ни, не) (за) чем ( И.Т. ). Оба приятеля (ни, не) сколько не походили друг на друга ( И.Т. ). И эту книгу он читал с таким угрожающе-назидательным выражением, как будто (ни, не) кто иной, как я, был виноват во всех бедствиях храброго артурца ( В.К. ). (Ни, не) где так много не пьют кахетинского вина и минеральной воды, как здесь ( М.Л. ). Тимофей Иванович (ни, не) (за) что не хотел отдать сыну корзинку, сам понес ( В.Кет ).

Упражнение 61. Найдите в данных предложениях слова, избыточные для понимания основного смысла высказывания, но вносящие в него дополнительные оттенки. Свойства каких частей речи контаминируются в данных словах со свойствами местоимений? Объясните, с какой целью употреблены эти слова.

Зимой верстак отца стоял в избе у окна, и как-то так всегда получалось, что приезд тещи первым замечал зять ( Е.П. ). Строго говоря, это никакой, не путь, а замкнутый круг, кольцо, лыжня, проделанная отдыхающими санатория ( В.Сол. ). Никакого подледного лова в наших местах не знают ( В.Сол. ). У Варвары нервы, у тебя усталость, все какие-то на себя не похожие <…> ( Ю.Г. ). Алёша любил слушать эту полную предутреннюю тишину, когда на какие-то минуты умолкали даже «ночные горлодеры» – коростели ( Е.П. ). – Какая-то ты тётка беспокойная! – посоветовал Володя ( Ю.Г. ). Юноша Гагарин поднялся в заоблачные выси, облетел земную твердь за какие-нибудь сто восемь минут ( М.А. ). Мощные розоватые жальца всходов неудержимо рвались вверх, и до солнца им оставалось каких-нибудь четверть сантиметра ( М.А. ). В какие-нибудь пятьдесят лет от Римской империи не осталось и следа ( А.Т. ). А в каких-нибудь десяти метрах, по другую сторону этого глинистого бруствера, – другая траншея, вражеская ( В.Суб. ). Ещё какой-нибудь день-другой назад было тепло и даже жарко, и вдруг начались дожди, и всё переменилось. Сразу стало холодно ( В.Суб. ). На днях штурмбанфюрер Урих довольно отчетливо дал ему понять, что Барышев никакой не русский, а чистокровный немец ( П.П. ).

Упражнение 62. Найдите в тексте указательные местоимения, распределите их по подразрядам (собственно указательные, предметно-личные, возвратное, притяжательные). Какая функция (анафорическая или катафорическая) реализуется собственно указательными местоимениями в данном контексте?

Тот санитарный поезд, о котором рассказывается в этой повести, был в новой классификации типичным тыловым поездом ( В.Пан. ). Матч должен быть переигран – таково твердое мнение руководителей команды «Динамо» ( Из газ. ). За чаем Христофориди услышал такие вещи, что у него пропала охота удить рыбу, и он просидел до утра ( К.П. ). Не силен тот, кто радости просит, только гордые в силе живут ( С.Е. ). Вот оттого ты мне чужая, что липы тщетно манят нас, в сугробы ноги погружая ( С.Е. ). Толстый мыс очень похож на братского Пурсея. Те же серые камни, та же высота в сотню метров, и ширина реки в этом месте такая же, как под Братском ( В.Пес. ) . И большущая радость – такая, что не охватишь руками, зазвенела, запела у неё в сердце ( К.П. ).

Упражнение 63. Объясните использование определительных местоимений. Если возможна синонимическая замена другим местоимением, объясните разницу в семантических оттенках местоимений синонимов.

Каждый лист был совершенным творением природы, произведением её таинственного искусства, недоступного нам, людям ( К.П. ). На каждой паутине сидел маленький паук ( К.П .). Каждое утро в саду, как на острове, собирались перелётные птицы ( К.П. ). У каждого времени свои песни ( Посл. ). Казалось, каждая травинка каждой своей трубочкой, каждым листком дышит, исторгая густые медовые ароматы ( Е.П. ). Сооружаемая сейчас Красноярская гидроэлектростанция оборудуется машинами, каждая из которых по мощности равна десятку Волховстроев ( Из газ. ). У каждого цветка свой аромат ( Посл. ). Не в каждом человеке можно увидеть министра, разумея под этим любую блестящую карьеру ( С.С. ). Он постиг, что не всякий сорочий зов выведет охотника к зверю, надо уметь простую болтовню сороки отличать от её удивления ( С.С. ). Учил я её всякой лесной премудрости ( К.П. ). Всякое утро становится вечером ( Посл .). Всякая лиса свой хвост хвалит ( Посл. ). Всяк мастер на выучку берёт, да не всяк выучивает ( Посл. ). Настороженные уши ловили каждый звук <…> ( Б.П. ). И в каждую квартиру, где жили и живут ветераны войны, пионеры несут цветы ( Из газ. ). Мне нравятся иные песни. Иные люди не любят книги, но покупают их для украшения квартиры.

Упражнение 64. Назовите синтаксическую функцию определительных местоимений.

Каждую каплю воды берегут в Каракумах ( В.П. ). Благодаря исключительности своего положенья, своей фактической независимости, Хорь говорил о многом, чего из другого рычагом не выворотишь <…> ( И.Т. ). Взяв на плечи каждый по узлу, они пустились вдоль по берегу, и скоро я потерял их из виду ( М.Л. ). Каждый день вижу Веру у колодца и на гулянье ( М.Л. ). Лабусов успокаивает: от иной болтанки самолет разваливается в воздухе ( В.Сан. ). Всякая сорока от своего языка погибает ( Посл. ). Всяк правду хвалит, да не всяк её говорит ( Посл. ). Посещение Алексеева Обломов терпел по другой, не менее важной причине ( И.Г. ).

Упражнение 65. Найдите в тексте отрицательные местоимения. Покажите особенности их типа прономинации.

Он не променяет эти туманные зори ни на какие позлащенные закаты Парижа ( К.П. ). Сейчас мы были счастливы, но молчали, потому что восторг не терпит никаких возгласов и внешнего выражения ( К.П. ). До белых лилий я никак не мог дотянуться ( К.П. ). Вот уже более десяти лет они никуда не выезжали ( Ю.Н. ). Ни к кому не привязываясь и ни от кого ничего не требуя, она прощала всем ( В.Пан. ). Ничем не рисковать – ничего не иметь ( Посл. ). Поистине, любить можно лишь ни за что, за что-нибудь любить нельзя ( Ю.Н. ). Павел Алексеевич ни за что не соглашался сменять древнюю, впрочем, исправную машину на современные «Жигули» <…> ( Ю.Наг. ). Нина не придавал никакого значения возрасту мужа ( Ю.Наг. ). Пятый раз шёл на станцию Восток Гаврилов, но никогда не приходил так поздно, в конце февраля ( В.Сан. ). Никто не ходил в поход по ледяному куполу в это время года, и никакой человеческий опыт не мог подсказать Гаврилову, как поведёт себя техника в условиях крайне низких температур ( В.Сан. ). Никто не улыбнулся ( В.Сан. ). В экспедициях никакая работа не считается зазорной <…> ( В.Сан. ). Надо действовать быстро и точно, ни на что не оглядываясь ( А.Сах. ). Впереди, где садик, на ничьей земле стоны слыхать было <…> ( К.С. ). Никакие уговоры не действовали ( К.С. ). Ни в чём они не были согласны друг с другом и все-таки никак не могли расстаться друг с другом ( Ю.Г. ). Всё только начато, ничто не закончено ( В.Пан. ). Но Сергею Александровичу тропинки ни к чему ( А.Сах. ). Бродили целый день, но вернулись ни с чем ( В.Пес. ). Фантастические романы ничто по сравнению с тем, что здесь происходит ( В.Пес. ). И глубоко сознаю, радуюсь открыто, что ничьё в родном краю имя не забыто ( А. Твардовский. ). Никогда не вернётся прожитая жизнь ( К.П. ). Люди любят рассуждать о счастье. Но никто не знает, что самое большое счастье – в понимании ( К.П. ).

Упражнение 66. Какие свойства отличают слова типа негде от отрицательных местоимений? Назовите особенности каждого контаминанта.

Если на базаре мёд покупать, то незачем и пчёл держать ( Посл. ). Некуда мне ехать, да и незачем ( К.П. ). Некогда мне над собой измываться, праздно терзаться и даром страдать ( А. Твардовский ). Я так хорошо помнил их, те свои первые стихи, что переписывать их мне было совершенно ни к чему ( В.Суб. ). Казалось бы, беспокоиться нечего – книги выходят не впервые, они уже не раз переизданы, переведены на многие языки народов и нашей страны и зарубежных стран, о них написаны статьи критиков и литературоведов ( Из газ. ). Книжку не с чем сравнить, потому что она самобытна по форме, по стилю, по духу ( В.Пес. ). Спрятаться от дождя и ветра было почти негде <…> ( К.С. ). Деваться ему было некуда ( К.П. ). Её нечем было кормить ( К.П. ). А есть было совершенно нечего ( К.С. ).

Упражнение 67. Найдите в тексте местоименно-союзные контаминанты. В каких предложениях и с какой целью они используются? Определите их синтаксическую функцию. Покажите отличие от омонимичных союзов.

Должен сказать, что ни разу я не встречал специалиста, который не нашел бы возражения против самого совершенного проекта ( К.П. ). В Алуште, когда мы сходили на берег, мне показалось, что её слегка укачало ( К.П. ). Было слышно, как тяжело ворочается море ( К.П. ). Почти каждый художник, к какому бы времени и какой бы школе он ни принадлежал, открывает нам новые черты действительности ( К.П. ). Хорошо может видеть людей и землю только тот, кто их любит ( К.П. ). На высоком берегу Оки, открывается широкий горизонт, есть сельцо Окоёмово ( К.П. ). Писателю, когда он работает, нужны спокойствие и по возможности отсутствие забот ( К.П. ). Я воспользовался шумом и спросил Дымченко, для чего мы обиваем барку гвоздями ( К.П. ). Земля приобрела ту звонкость, которая предшествует выпадению снега ( К.П. ). Я просто хочу вспомнить, каким он был, и объяснить, почему я люблю его стихи ( К.П. ). Там, где роза растет, её не ценят ( Посл. ). Кто за глаза клевещет на меня, тот боится меня, а кто в глаза хвалит меня, то презирает меня ( Посл. ). Где огонь, так и вода должна быть наготове ( Посл. ). Чем талантливее человек, тем больше у нас обязательств перед ним ( К.П. ). Я понял, что значит восторг ( К.П. ). Казалось, пребывание этих людей оставляло на тех местах, где они жили, почти неуловимый, прекрасный след ( К.П. ). Очевидно, в природу надо входить, как входит каждый, даже самый слабый звук в общее звучание музыки ( К.П. ).

Упражнение 68. Определите, какой частью речи являются выделенные слова. Покажите семантико-функциональные особенности местоимений, образованных путем прономинализации.

Потом он вызывал связного, который дожидался за плащ палаткой, повешенной у входа в нашу землянку, и я слышал следующий разговор ( Л.К. ). Парадная дверь была заперта, задний же ход, имевший только одну испортившуюся задвижку, был настежь. Пересолин воспользовался последним и через какую-нибудь минуту стоял уже у дверей дежурной комнаты ( А.Чак. ). Целый месяц он разъезжал по Москве – выбирал мебель ( В.Кав. ). Целыми днями Багрицкий пропадал в степи за Сухим лиманом и ловил там силками птиц ( К.П. ). Ужин этот на целых два часа как бы перенёс нас в обстановку восемнадцатого века ( К.П. ). Да, многие полярники стали таковыми в известной мере благодаря случаю ( В.Сан. ). А метро и прочий городской транспорт работают до половины первого ( Из газ. ). В этом батальоне среди прочих служили два человека: один был <…> ( А. Платонов ). В армии есть скучные, повторяющиеся, но необходимые дела – уход за оружием, содержание в порядке своей одежды и личных вещей, исполнение нарядов по охране и обслуживанию общевоинского добра и прочее ( А. Платонов ). Он смотрел на настоящий свой быт как на продолжение того же обломовского существования, только с другим колоритом местности и, отчасти, времени ( И.Г. ). В подобной неволе волки не должны потерять природных повадок, и, стало быть, зоологам можно будет понаблюдать кое-что интересное ( В.Пес. ). Более существенной вещью для меня оказалось следующее : Захаров предложил устроить меня вожатым на московский трамвай. Дело в том, объяснил он, что почти всех вожатых и кондукторов взяли в армию ( К.П. ). Мытье посуды, как известно, дело грязное и надоедливое ( Л. Соболев ). Вообще говоря, плохо было дело ! ( В.Кав. ). Дело было в том, чтобы «показать класс» и внедрить в жизнь новые методы работы ( К.П. ). Дело шло к вечеру ( К.П. ). Пусть они ходят друг к другу или мирно сидят по домам – это в конце концов их дело ( В.Сан. ). Удивительная вещь любовь! ( В.Сан. ). – Послушай, послушай, – пробормотал он, – я знаю о нем такие вещи ! Я знаю такую штуку ! ( В.Кав. ). Путеводитель – штука редкая у нас в городах <…> ( В.Пес. ). – Ну, я особая статья . – <…> Молодец, брат , хвалю за храбрость ( Л.К. ). Шёл наш брат , худой, голодный, потерявший связь и часть < … > ( А.. Твардовкий ). Для других движок работает, – сказал вошедший, – а для нашего брата пожалели! ( К.С. ). Все у нашего брата -радиста шиворот-навыворот ( В.Сан. ). – Вставай, брат ! – сказал себе Толокно ( А. Платонов ). – Упрямый народ эти волики, – сказал человек, рухнув в сани, как подрубленное дерево ( Ю.Наг. ). А кто не знает, что мальчишки – самый драчливый и прилипчивый народ ( К.П. ). Луганчане – народ говорливый, приветливый и особенный ( К.П. ). А женщины, скажу я тебе откровенно, – самый невероятный народ ( М.Ш. ). А я одного ей желал: счастья ( В.Кав. ).

Упражнение 69. Определите, какой частью речи являются выделенные слова. Аргументируйте свое мнение.

Алексей уже не думал о том, удастся ли ему добраться до своих , но он знал, что будет ползти, катиться, пока тело его в состоянии двигаться ( Б.П. ). Он убедился, что за кустами – свои , русские, советские ( Б.П. ). – Вы к самому , товарищ старший лейтенант? ( Б.П. ). Для других движок работает, – сказал вошедший, – а для нашего брата пожалели! ( К.С. ). Он не одобрял намерения нового комбата пройтись по окопам. Да оно понятно: сам все сто раз облазил, а сейчас, ночью, много не увидишь ( К.С. ). Антипатия к фотографии сохранилась у меня до наших дней ( В.Сан. ). Целыми днями просиживал в Ленинской библиотеке, где есть все американские газеты и журналы, встречался с американскими журналистами, разговаривал с нашими людьми, побывавшими в США ( А.Сах. ). О Юрии Ледине я слышал такие слова: «Он на Севере свой человек» ( В.Пес. ). Мересьев умел добиваться своего ( Б.П. ). Там шел бой, там были свои ( Б.П. ).

Упражнение 70. Какой частью речи является слово ЧТО в приведенных ниже примерах?

Настя не знала, что это был за свет, – отблеск ли моря, освещённого солнцем, или, может быть, так светилось самое небо ( К.П. ). Что вчера казалось ему сверху какой-то игрой, развернулось перед ним сегодня огромным, необозримым полем сражения ( Б.П. ). Много такого, что глубоко поразило его, увидел Алексей в этом лесном поселении ( Б.П. ). Я знал, что мы ещё когда-нибудь встретимся ( В.Кат. ). Человек без родины что соловей без песни ( Посл. ). Закусив губу, он продолжал идти, добираясь к лесной дороге, что вела мимо подбитого танка <…> ( Б.П. ). Что ты читаешь? Что ты все стучишь? Что ты не спишь? Что ты все прислушиваешься? Что ты заплатил за свою покупку? Что, проснулся? Ты, что ли, пойдешь со мной? Если что случится, расскажи обо всем брату. Вряд ли что выйдет из твоей затеи.

Упражнение 71. Назовите, какой частью речи (или контаминантом) является слово ВЕСЬ (ВСЕ) в приведенных ниже примерах. Отдельно выпишите примеры, в которых слово ВЕСЬ входит в качестве компонента в состав аналитических форм и фразеологических единиц.

В городишке с десятитысячным населением все и всё знали про всех ( К.П. ). Всё развесистее и коряжистее становились яблони; всё гуще разрастался терновник, быстро распространяясь вширь ( В.Сол. ). Для всего, что существует в природе: воды, воздуха, неба, облаков, солнца, дождей, лесов, болот, рек и озер, лугов и полей, цветов и трав – в русском языке есть великое множество хороших слов и названий ( К.П. ). Всё плескалась зеленоватая вода ( К.П. ). На мелком месте огромный полуметровый таймень был виден весь ( Е.П. ). Обычно он прибегал на школьный двор раньше всех ( Е.П. ). Поздно дать всё равно что отказать ( Посл. ). Все, кому было положено спать, спали, все, кому было положено дежурить, дежурили в полной боевой готовности ( К.С. ). Но Цветкова все же разбудили <…> ( К.С. ). Весь корабль провожал Варю ( Ю.Г. ). Одним конем всего не объездишь ( Посл. ). Быть другом всех или не иметь друзей – это всё равно ( Посл. ). Не все цветы годятся для букета ( Посл. ).

Упражнение 72. Найдите в сложноподчинённых предложениях местоименно-союзные контаминанты, употребленные в значении указательных местоимений.

Таиска не всхлипнула, увидав племянницу на пороге, не кинулась целовать, чего всю дорогу опасалась Поля <…> ( Л.Л. ). Немало и сам он побродил по России, чему свидетельством были десятка два деревянных изделий, каких за любые деньги не купить в столице <…> ( Л.Л. ). Единственное объяснение следовала искать в возникшей у Грацианского потребности примирения, что также случается иногда к старости, но и оно отпадало для пристального наблюдателя ( Л.Л. ).

Упражнение 73. Сделайте полный морфологический разбор местоимений как части речи.

Он нисколько не чувствовал усталости, и по лицам ребят видел, что они слушают его, затаив дыхание ( Е.П. ). Алёша пребывал в таком умиленном душевном состоянии, всё существо его было так возбуждено, что невольно хотелось как-нибудь выразить всё свое блаженное состояние, поговорить с кем-нибудь о своём первом успехе ( Е.П. ). То, что в разгар всех бедствий войны страна возводила новые заводы, перемещала с запада на восток такие гигантские материальные величины, которых было б вполне достаточно, что основать где-нибудь на новом месте новое государство, равного по своей индустриальной мощи любому среднему европейскому, – уже это одно было и неслыханным подвигом, и неведомой скрытой мощью страны, которая оказалась на это дееспособна, опираясь на народ <…> ( В.Кож. ). Любой обед на охоте или рыбной ловле кажется необыкновенно вкусным <…> ( Е.П. ).

Упражнение 74. Покажите, с помощью каких компонентов образуются аналитические местоименные формы.

Глухая ночь проходила неведомо куда над городком, над чёрными полями и разливом ( К.П. ). Отдельного салон-вагона, как ему твердо обещали, разумеется, не было, последний отрезок пути пришлось ехать в теплушке, до половины загруженной мелом, непонятно кому и для чего понадобившимся в такое время ( А.Т. ). Лермонтов писал свои стихи на чём попало ( К.П. ). Кто-то обругал Алексея за то, что он невесть зачем трётся у самолетов в такую рань ( Б.П. ).

Упражнение 75. Определите принадлежность выделенных слов к какой-либо части речи. Аргументируйте свой выбор.

Давыдов шел неспешным, но широким шагом ( М.Ш. ). Услышав от нас, что мы пробудем здесь максимум сутки и отплывём обратно с одним из первых пароходов, ребята написали в свою редакцию < … > ( К.С. ). В распоряжении экспедиции было около тысячи кинофильмов, из них полсотни хороших и десяток отличных ( В.Сан. ). Он чувствовал, что командиру бригады недосуг долго с ним разговаривать ( К.С. ). В колонне было человек сорок, из них половина легкораненых ( К.С. ). Пару вороных и пару белых коней можно было запрячь в картонные пролетки <…> ( Л.К. ). Пока она училась на курсах, не раз бывало, что то один , то другой из курсантов больше не появлялся на занятиях ( А.Ф. ). Но, как бы там ни было, липяговцы знают одно : село наше древнее и оно вечно стояло на этом самом месте <…> ( С.Кр. ). Сначала ехали маленькою рысью по узкой дороге ( Л.Т. ). Николай догнал первую тройку ( Л.Т. ). Помножим опять минус на минус – получим плюс , то есть самый что ни на есть положительны результат ( М.А. ). Сегодня утром температура воздуха было минус пять. Искателю Атлантиды принадлежала добрая четверть скандальной части всех кондуитных записей ( Л.К. ). Океан не отвечает, и его можно понять: стихия, которая таскает на себе миллиарды тонн льда, может позволить себе некоторые отступления от хорошего тона ( В.Сан. ).

Материал для дополнительной работы

1. Почему бы вам не заняться его изучением? ( К.П. ). 2. Почему, например, у нас не ставят памятников лучшим рыбакам, лучшим водолазам и, наконец, литературным героям? ( К.П. ). 3. Почему вы все так мало пишете о человеческом мужестве? ( К.П. ).4. Но зачем думать о выдающихся людях? ( К.П. ).5. Из-за чего канитель-то разводите? ( К.С. ). 6. – Кто идёт? – тихо спросил кто-то в темноте. – Свои, отозвался Петя, – капитан ( К.С. ).

7. – Что без шинели? – спросил Петя, когда они вышли – Тяжело в ней, да сегодня ещё и тепло ( К.С. ). 8. А кому она нужна, красота моя? ( Ю.Г. ). 9. Откуда, из какой среды, в силу каких обстоятельств появлялись такие люди? ( К.П. ). 10. Здесь, в науке, решают знания и способности < … > ( Д.Гр. ). 11. Но вот выяснилось теперь, что и эта дорога не приведёт к процветанию данную отрасль народного хозяйства <…> ( Л.Л. ). 12. – Сейчас там, на секции, все цитируют Кузьмина, – сказал он ( Д.Гр. ). 13. Поезд «Мистраль», дневной экспресс улучшенного типа, мчался через Францию из Парижа в Марсель. Оттуда начнётся наше автомобильное путешествие ( В.Сол. ). 14. Слова, что приходили на ум, были не те – или фальшивые, или обидные ( Д.Гр. ). 15. Туда, к Сталинграду, она шла и будет идти, ползти, пока душа шевелится ( Д.Гр. ). 16. Это был удивительно яркий пример человека, которого облагораживала война, опасность и товарищество среди опасности и который от этого до такой степени менялся, что был совсем другим человеком, чем в обычной, мирной, а для него всегда несколько начальственной, украшенной подчёркнуто важными знакомствами обстановке ( К.С. ). 17. Начальник Борисовского гарнизона, по слухам, находился где-то на Минском шоссе, но не по ту сторону Борисова, а по эту ( К.С. ). 18. Затем он подошёл к бричке и стал глядеть на спящих ( А.Ч.. ). 19. Да, трудно было подумать тогда, в Одессе, что из этого молодого человека выйдет такой хороший писатель ( К.С. ). 20. Должно быть, лицо у меня такое же чёрное, как у нашего водителя ( В.Суб. ). 21. – Я думаю, – ответил Юрий, что Олимпийские игры на то и проводятся, чтобы отдаться борьбе целиком, чтобы не искать оправданий ни в чём ( Из газ. ). 22. Печатать она не умеет, всё время мажет, как плохой пианист, и потому тратит на работу уйму времени ( Ю.Наг. ). 23. Она была права: оттого, что он не понял, он многое потерял ( Д.Гр. ). 24. Тот, молодой Кузьмин увиделся ему человеком ненадёжным, опасным, с ним можно было влипнуть в неприятную историю ( Д.Гр. ). 25. Отсюда, от этих колонн, начинался Пушкинский заповедник ( К.П. ). 26. Ведь вот он, Лаптев, и вот я, Кузьмин, и я всё так же, с тем же чувством стою перед ним <…> ( Д.Гр. ). 27. Мы стояли перед ним вытянувшись, все трое ( Д.Гр. ). 28. Вот они, критерии <…> ( Д.Гр. ). 29. И когда он, Колюша, организовал в Москве Практический институт, у него тоже на это не было никаких особых бумаг ( Д.Гр. ). 30. Неплохое начало для рассказа под заголовком «Годы ученья». Они, эти годы, впрямь могли закончиться в ту пору и начать череду других лет под иным названием ( С. Наровчатов ). 31. Может быть, только Клава видела сейчас его таким, каким он никогда не может увидеть себя сам ( Д.Гр. ). 32. Оно, это сознание, уходя корнями в далёкие глубины истории, воскресло и укрепилось с новой силой, когда под угрозу было поставлено само существование России ( С. Наровчатов ). 33. Что бы Кузьмин ни говорил, как бы он ни был убедительным, ничего это не может изменить, он, Зубатин, молод, он талантлив, перед ним будущее, и, значит, он прав ( Д.Гр. ). 34. Ромадин уехал раньше и оставил мне записку. В ней он писал, что Чемоданов – милый человек, знаток музыки, автор многих статей по музыкальным вопросам ( К.П. ). 35. Таня с присущей ей энергией взяла бразды правления в свои руки ( В.Сан. ). 36. У нас был номер телефона советского посольства в Бонне и, хотя мы оба знали в общей сложности не больше десятка немецких слов, нам удалось дозвониться до посольства ( В.Сол. ). 37. Вот он, Александр Зубатин, обладал немалыми математическими способностями и, следовательно, имел право идти в науку, и прежде многих других ( Д.Гр. ). 38. Вдвоём с шофёром мы без опасения сели в ветхую лодчонку ( М.Ш. ). 39. Мы с товарищами выехали до восхода солнца ( М.Ш. ). 40. Была там на вечеринке одна барышня, очень она хорошо «цыганочку» танцевала ( М.Ш. ). 41. Она идёт впереди, а я, как виноватый, сзади ( М.Ш. ). 42. Вскоре я увидел, как из-за крайних дворов хутора вышел на дорогу мужчина ( М.Ш. ). 43. Нет, на грубое слово она тебе не нагрубит в ответ ( М.Ш .). 44. Неужели и он когда-нибудь всерьёз переживал экзамены? ( Д.Гр. ). 45. Он почувствовал её огорчение и подумал о том, как трудно доставлять окружающим одну только радость, чистую радость, без привкуса сожаления ( Д.Гр .). 46. Ветер толкнул его в бок, и он охотно последовал за ветром ( Д.Гр. ). 47. Они зачарованно покачивались над конспектами ( Д.Гр. ). 48. А вы кто – маг-волшебник? ( Д.Гр. ). 49. Вот и я около вас, молодых, погреюсь и мне веселей ( К.П. ). 50. – Эй ты, брюнет с усами! Живой? ( М.Ш. ). 51. Блеск ума и таланта великих современников Андерсена наполнял его ощущением собственной силы ( К.П. ). 52. Она обескураженно слушала, как он грустно издевался над собой, беззащитный, усталый, потерянный ( Д.Гр. ). 53. Вы, Олег Николаевич, добивались проверки указателя в условиях грозы ( Д.Гр . ). 54. Больно скоро вы, лихие вояки, добежали до нашего хутора < … > ( М.Ш. ). 55. Там стоял в инее сад, темнел дом. Из трубы его поднимался дым ( К.П. ). 56. У себя в доме он был внимательным хозяином ( К.П. ). 57. Передайте там, у себя, чтобы не фантазировали ( К.С. ). 58. Сколько раз ты отодвигал от себя срок старости! ( Д.Гр. ). 59. Слабых мест было много, но, находя их, он почему-то досадовал не на Крылова, а на себя ( Д.Гр. ). 60. Кто-то ещё включается в разговор с ходу, как будто мы обсуждаем актуальную проблему ( Д.Гр. ). 61. Он мог уничтожить кого-либо пренебрежительным взглядом, словом, и опять же в этом не было хамства ( Д.Гр. ). 62. Кое-кто из его сотрудников вёл антифашистскую деятельность вне института <…> ( Д.Гр. ). 63. Он выпроводил биохимика на шоссе, запретив ему говорить с кем-либо из сотрудников ( Д.Гр. ). 64. Верховодил он, командовал, пока кто-то не спросил – а кто это такой?! ( Д.Гр. ). 65. В жюри были избраны Зубр, Ляпунов, ещё кто-то из мэтров ( Д.Гр. ). 66. Остальные притихли, а кое-кто незаметно исчез ( К.П. ). 67. Он мог уничтожить кого-либо пренебрежительным взглядом, словом, и опять же в этом не было хамства ( Д.Гр. ). 68. Каждому он что-то присоветовал, мимоходом, чтобы без торжественности ( Д.Гр. ). 69. Я наткнулся на что-то тёмное и мягкое. Это был небольшой стог соломы ( К.П. ). 70. Что-то с ними произошло. Какой-то общий недуг постиг их ( Д.Гр. ). 71. Шёл счастливый от возможности что-то сообщить, в чём-то убедить, и люди тянулись к нему <…> ( Д.Гр. ). 72. У каждого из них встреча с Зубром осталась в памяти, они сообщали подробности, желая помочь мне, чем-то дополнить повесть ( Д.Гр. ). 73. В ногах у меня что-то завертелось, очень пушистое и тёплое ( К.П. ). 74. Тот что-то бурчит ( Д.Гр. ). 75. К тому времени случилось ещё кое-что ( Д.Гр. ). 76. Через два дня Д. позвонил мне, просил встретиться, он вспомнил нечто важное ( Д.Гр. ). 77. О нём уже кое-что дошло из Горького от С.С. Четверикова, которого чтили как живого классика ( Д.Гр. ). 78. Какой-то старик полол грядки моркови ( К.П. ). 79. Всё же какие-то неопределённые обещания удалось вырвать ( Д.Гр. ). 80. Какие-то бумаги затеряли, и не так-то просто оказалось его найти ( Д.Гр. ). 81. Ему не хватало ещё какой-то причины ( Д.Гр. ). 82. Соорудим некоего Дёмочкина, на которого можно взвалить всю оппозицию и всё недоброжелательство ( Д.Гр. ). 83. У них действует некое международное сообщество, братство, система оповещения и взаимовыручки ( Д.Гр. ). 84. Он считал глупыми претензии учёных на то, что они изучают какие-то механизмы ( Д.Гр. ). 85. Если впереди ждёт какая-нибудь, даже отдалённая, неприятность, то лучше не браться за рукопись ( К.П. ). 86. Они походили на мифы, которыми пытались объяснить какие-то факты его жизни ( Д.Гр. ). 87. Достаю какой-то талмуд и нахожу огромный список литературы ( Д.Гр. ). 88. Есть некая крепкая связь между такими явлениями, как свет, запах, звук и цвет ( К.П .). 89. Эхо чьих-то торопливых шагов доносилось из далёких пустующих комнат ( К.П. ). 90. Однако, когда говорили ему о некоторой стилевой перегруженности, он держался за каждое слово <…> ( Ю.Б. ). 91. Несколько дней жизни осталось позади ( Д.Гр. ). 92. Как известно, сколько-то блох собаке нужно, но, как мне кажется, Вы считаете, что Вам блох досталось больше нормы ( Д.Гр. ). 93. В лучшем случае это люди с несколько ленивым и высокомерным умом, в худшем – невежды ( К.П. ). 94. Евграфов и его жена, беседуя несколько громче и энергичнее, чем обычно, шли по Фонтанке ( В.Сан. ). 95. Несколько европейских домиков виднелось в зарослях хлебного дерева и кокосовых пальм ( К.П. ). 96. Ветер несколько стих < … > ( В.Бог. ). 97. Сколько-нибудь крупных городов в эти дни пока не освобождали <…> ( К.С. ). 98. Выглядят они несколько необычно: несмотря на то, что ширина цеха достигает 18 метров , в нём нет железобетонных колонн, поддерживающих кровлю ( Из газ. ). 99. Все мы состоим из чьих-то советов, примеров, кому-то следуем, кого-то повторяем ( Д.Гр. ). 100. Когда дело касалось чьей-то репутации, он становился осторожным ( Д.Гр. ). 101. Где-то дымили потухшие вулканы его увлечений ( Д.Гр. ). 102. Где-то высоко прогремел гром ( К.П. ). 103. Мотор передней машины гудел где-то близко ( Б.П. ). Кое-где на дачах горели лампы ( К.П. ). 104. Где-то после обеда, среди сплошного дождя вдруг доносятся какие-то сторонние звуки, они всё усиливаются, крепнут, и вскоре мы понимаем, что идёт катер ( П.П. ). 105. Они рядом, и не где-нибудь, а на родине ( Д.Гр. ). 106. Чтобы заниматься в университете, надо было где-то прирабатывать, чем-то кормиться ( Д.Гр. ). 107. Откуда-то выскочил сам Зубр ( Д.Гр. ). 108. Приходилось как-то прерывать это расточительство ( Д.Гр. ). 109. Керосин, электричество и ацетилен, – писал я как-то ночью, – изгнали свечи восемнадцатого века ( К.П. ). 110. Как-то одному из физиков надо было что-то выяснить по микробиологии ( Д.Гр. ). 111. Чтобы как-то подравняться, Тимофеев приобрёл поблизости от Всеволжских именье у речки Рессы ( Д.Гр. ). 112. А через три дня он прибыл морем, да не как-нибудь, а на новом катере ( В. Попов ). 113. Я зайду как-нибудь вечерком, поговорю с ней ( К.П. ). 114. Питался кое-как, носил на себе сразу три рубашки, три пары носков и всегда при себе чемоданчик с самыми нужными вещами ( Д.Гр. ). 115. Когда-то они были самыми крупными из зверей России – её слоны, её бизоны ( Д.Гр. ). 116. Он (дом – Е.С. ) некогда принадлежал ныне почти забытому писателю Эртелю, современнику Чехова ( К.П. ). 117. Когда-нибудь будет написана история сопротивления с такими героями, как Астауров, Сукачёв, Хаджинов, Сахаров, Формозов <…> ( Д.Гр. ). 118. Когда-то отец мой пытался рассказать мне про его деда, и про какого-то чудака дядьку, но мне было некогда ( Д.Гр. ). 119. Раскинулись долины, пройденные им когда-то ( Д.Гр. ). 120. А она зачем-то пела, и, по-моему, что-то грустное ( Ю.Б. ). 121. Всем было почему-то грустно < … > ( Ю.Г. ). 122. Он проснулся оттого, что кто-то столкнул его в щель и сам упал сверху ( К.П. ). 123. Как-то мы приехали в Обнинск вместе встречать Новый год ( Д.Гр. ). 124. Близкий некогда к окружению фюрера, он привык, что в любой офицерской компании к нему относились с завистливой почтительностью ( А.Чак. ). 125. Ялта некогда была красивее и уютнее Ниццы ( В.Сол. ). 126. Несколько особняком держался только молодой писатель, волгарь из города Вольска, Александр Яковлев ( К.П. ). 127. Разве живопись Шагала сочетается хоть сколько-нибудь с этим стилем? ( В.Сол. ). 128. Но вернёмся к тому, что однажды летом (мы жили тогда в деревне с моей старшей сестрой), я проявил некоторую волю и взял за правило ежеутренне около семи часов выходить на речку купаться, причём босиком ( В.Сол. ). 129. В маленьком, некогда уездном, а теперь районном городке, в глубине Вологодской области, я познакомился с бывшим работником местного музея ( В.Сол. ). 130. У тебя кое-что бездоказательно ( Д.Гр. ). 131. Таким способом проклятая царская цензура честно и откровенно оповещала читателя, что на этом месте она, цензура, выбросила столько-то строчек текста ( В.Сол. ). 132. Мне позвонила некто Мария Михайловна Кульманн < … > ( В.Сол. ). 133. Я должен вам сообщить нечто очень и очень важное ( В.Сол. ). 134. Да, наверное, на что-нибудь, на кого-нибудь, на какие-нибудь события влиял и я ( В.Сол. ). 135. Большой, некогда чёрный, а с наступлением зимы выкрашенный в бело-серые защитные тона генеральский «хорьх» мчался из Ясной Поляны в Орёл ( А.Чак. ). 136. Никто из собравшихся никогда ещё не встречал так праздник ( К.С. ). 137. Имя учёного, если он не перевернул всё вверх тормашками, как Дарвин, Маркс, Эйнштейн, Фрейд, не знает никто, кроме его коллег, учеников и кучки интеллигентных вездесуев ( Ю.Наг. ). 138. Он встал и снова пошёл и шёл ещё километров пять по всё никак не кончавшемуся лесу ( К.С. ). 139. Два других батальона Баглюка уже четвёртый час брали станцию и никак не могли взять её ( К.С. ). 140. Не глядя ни на Юлию, ни на что вокруг и рывками отстраняя стулья с дороги, он ещё энергичнее, чем до появления Арсения и Наташи, принялся вышагивать по комнате ( Ан.Ан. ). 141. Ничто уже не напоминало о дождливой хмари внизу ( Д.Гр. ). 142. Нисколько у меня рука не болит ( К.П. ). 143. Я расспрашивал таганрогских цветоводов о луноцвете, но никто из них не знал о нём ( К.П. ). 144. Жаль, что не было рядом никого, кто мог бы записать её рассказы ( К.П. ). 145. Василиса Ионовна нисколько не удивилась нашему ночному появлению ( К.П. ). 146. Подмосковный зимний денёк всё задрёмывал, никак не мог проснуться после затянувшейся ночи ( К.П. ). 147. Ничто не доставляло ему такого удовольствия, как рассказывать про талантливых людей ( Д.Гр. ). 148. Тогда я никак не мог согласиться с пушкинским словами, что по временам и писатели и поэты бывают ничтожнее всех «меж людей ничтожных мира» ( К.П. ). 149. Нет ничего такого в нашей жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом ( К.П. ). 150. Не было ничего особенного в ночной беготне по парку, но я долго помнил об этом ( К.П. ). 151. По своей чудовищной лени Розовский никогда ничего не записывал ( К.П. ). 152. На дверях у профессора Гилярова была прибита медная дощечка с надписью: «Здесь живёт никто» ( К.П. ). 153. Человек же, ничего не знающий о Париже, воспринимал его как нечто шумное, утомительное и во многом непонятное ( К.П. ). 154. Торопиться некуда и не надо ( В.Сол. ). 155. Я был всегда уверен, что в каждом человеке заложены зачатки доброй воли и всё дело лишь в том, чтобы вызвать их из глубины его существа ( К.П. ). 156. Каждое утро в саду, как на острове, собирались перелётные птицы ( К.П. ). 157. Самому ему курить не хотелось ( К.С. ). 158. Скамеечки не нашлось, вместо неё боец принёс два автомобильных сиденья и положил их немного поодаль от печки, а сам стал ворошить дрова ( К.П. ). 159. На каждой паутине сидел маленький паук ( К.П. ). 160. До сих пор у каждого, кто рассказывал про выставку, улыбка блуждала по лицу ( Д.Гр. ). 161. Река мелела с каждым днём ( К.П. ). 162. И каждый, кто побывал в Крыму, уносит с собой после расставания с ним сожаление и лёгкую печаль <…> ( К.П. ). 163. Я мог бы привести здесь сотни отрывков из книг Грина, волнующих каждого, не потерявшего способности волноваться перед зрелищем прекрасного, но читатель найдёт их сам ( К.П. ). 164. Прелесть крымской зимы раскрывается для иных медлительно, исподволь, но завладевает надолго, навсегда ( К.П. ). 165. Иные воробьи подались в деревню, поближе к лошадям, а иные – в приморские города, где грузят на пароходы зерно, и потому там воробьиная жизнь сытая и весёлая ( К.П. ). 166. Сидит иной счетовод в конторе, обсыпается табачным пеплом, щёлкает косточками на счётах и перемывает косточки людям ( К.П. ). 167. По ней (трамвайной линии – Е.С. ) ходили только моторные вагоны, и пассажир был иной, чем на линии «Б» – интеллигентный и чиновный ( К.П. ). 168. Иные радости и страсти завладели людьми ( К.П. ). 169. Геленджик был тогда очень пыльным и жарким городком без всякой растительности ( К.П. ). 170. Ромадин работает под открытым небом в любое время года и при всякой погоде, даже в те окаянные дни, когда над оттаявшими болотами валит мокрый снег с дождём, сапоги полны ледяной воды и порывистый ветер рвёт во все стороны подрамник ( К.П. ). 171. Каждый любит природу по-своему и как может» ( К.П. ). 172. Любой ваш труд на пользу леса будет всемерно облегчён сочувствием и поддержкой народа ( Л.Л. ). 173. Иногда кажется, что о любви в мировой литературе сказано всё ( К.П. ).

Вопросы для блицконтроля
Часть 2

Имя прилагательное

№1

Задание. Определите лексико-грамматические разряды имён прилагательных (по Русской грамматике–80 и школьной грамматике).

1. Охотничья собака, золотой характер, заячий след, золотой перстень, первый ученик, старая гравюра, крымские вечера, весёлая улыбка, тётина шаль.

2. Олений рог, стальной провод, стальные нервы, приветливые слова, ураганный ветер, льняная ткань, смелый поступок, братов пиджак, интересная книга.

3. Птичье гнездо, ситцевое платье, петушиный характер, дешёвый костюм, керамическая ваза, добрый человек, беспроигрышная лотерея, азиатская жара, лёгкая задача.

4. Помещичье имение, талантливый учёный, стариково хозяйство, быстрая ходьба, умелые руки, городская окраина, ледяная глыба, ледяной взгляд, смешной рассказ.

5. Верблюжья шерсть, шерстяное одеяло, тихая погода, глухой старик, меховой воротник, сладкий пирог, старенький тулуп, братов знакомый, тёплый дождь.

6. Овечье стадо, железный ящик, железный характер, узкий переулок, городские ворота, лесникова изба, близкая подруга, свинцовая туча, вечернее платье.

7. Козье молок, воздушный поток, воздушны торт, дядина библиотека, книжная полка, утиное перо, громкие аплодисменты, правильный выбор, верный друг.

8. Рыбачья лодка, картинная галерея, картинные движения, лёгкая походка, организаторский талант, щедрый подарок, Петин портфель, танцевальный коллектив, горячий чай.

9. Птичий хор, поверхностный слой, поверхностные знания, плавательный бассейн, книжная полка, свежий воздух, ржаной хлеб, уютная комната, полезная покупка.

10. Девичий почерк, музыкальная школа, музыкальный слух, шоколадный торт, вчерашняя поездка, Катин шарф, усталое лицо, интересная программа, деловое предложение.

№ 2

Задание (общее для всех вариантов). Приведите пять примеров качественных прилагательных, не имеющих краткой формы. Назовите причины их отсутствия. Перечислите, подтверждая примерами, семантические и синтаксические отличия полных и кратких форм.

№ 3

Задание. Образуйте краткие формы прилагательных (если это невозможно, объясните причину).

1. Синий, утренний, жадный, босой, собачий, гордый, дружеский, важный, снежный, ласковый.

2. Быстрый, мокрый, холодноватый, лисий, привычный, дешёвый, седоватый, угрюмый, строгий, гордый.

3. Грустный, вязальный, ребяческий, кошачий, бледный, торжественный, вкусный, серебряный, мудрый, бодрый.

4. Тёплый, голубой, дорожный, немой, олений, городской, талантливый, глубокий, торжественный, ласковый.

5. Холодный, обязательный, ценный, медвежий, сухой, зелёный, скупой, чистый, дружественный, уверенный.

6. Густой, лиловый, дешёвый, волчий, мужественный, республиканский, речистый, нарядный, снежный, красивый.

7. Тёмный, внезапный, лысый, куриный, деревенский, могучий, серьёзный, практический, ловкий, умный.

8. Худой, усталый, коричневый, тёплый, заячий, гнедой, прохладный, ближайший, богатый, уверенный.

9. Сырой, языковой, фальшивый, лосиный, кислый, сильный, старинный, тихий, густой, хороший.

10. Отличный, компетентный, гусиный, кофейный, голубоватый, обльшой, редкий, литературный, добрый.

№ 4

Задание. Образуйте все возможные формы степеней сравнения:

1. Добрый, строгий, горячий.

2. Грустный, мягкий, большой.

3. Таинственный, яркий, чистый.

4. Ранний, редкий, крупный.

5. Реальный, робкий, сухой.

6. Быстрый, громкий, дешёвый.

7. Смешной, гибкий, красивый.

8. Выгодный, лёгкий, интересный.

9. Хитрый, широкий, умный.

10. Молодой, хороший, счастливый.

№ 5

Задание. Определите тип склонения имён прилагательных:

1. Тяжёлый, жгучий, воздушный, плотничий, синий, здешний, туманный, глухой, учёный, медвежий.

2. Умелый, тягучий, домашний, строгий, знаменитый, пушной, трудный, лихой, дедов, творческий.

3. Пожилой, пасмурный, чемпионский, пшеничный, рабочий, новый, заячий, тяжёлый, английский, знакомый.

4. Бревенчатый, плохой, громадный, тончайший, народный, дядин, орлиный, таинственный, дорогой, гагачий.

5. Золотой, девичий, сестрин, ранний, Костин, реальный, обложной, маленький, умный, лесной.

6. Торжественный, волчий, ледяной, горький, лесников, грибной, географический, вечерний, стиральный, желанный.

7. Льстивый, пригожий, бойкий, речистый, Олин, мировой, асимметричный, творческий, приусадебный, тягучий.

8. Опытный, яркий, Катин, русский, густой, решительный, литературоведческий, утренний, гостевой, гордый.

9. Молчаливый, тягучий, высокий, дедов, сорочий, дождевой, серебряный, Максимов, чугунный, старинный.

10. Красивейший, отцов, журавлиный, липовый, заводской, волчий, уютный, могучий, сладкий, добрый.

№ 6

Задание. Определите морфемный состав имён прилагательных. Укажите способы их образования.

1. Рыболовный, творческий, неловкий, засухоустойчивый, сегодняшний, малоупотребительный.

2. Литературоведческий, неизвестный, золотисто-белый, июльский, охотничий, дальний.

3. Колхозно-совхозный, безветренный, медеплавильный, неподвижный, бабушкин, недостаточный.

4. Сельскохозяйственный, университетский, апельсиновый, кошачий, травяной, неброский.

5. Всеобъемлющий, предъюбилейный, беззаветный, собачий, дедушкин, пушкинский.

6. Полугласный, литературный, свежевыкрашенный, негромкий, толстый, боевой.

7. Высокоурожайный, преддипломный, железнодорожный, последний, бессменный, бразильский.

8. Сверхплановый, дальневосточный, дождливый, наиумнейший, бревенчатый, лисий.

9. Добрососедский, профессорско-преподавательский, промышленный, бестолковый, Танин, русский.

 

Имя числительное

№ 7

Задание. Определите, к какой части речи относятся однокоренные слова.

1. Единица, единство, единение, единственный, однажды, один, одинарный.

2. Два, двойка, двойной, двойственный, двоиться, двое, дважды, вдвое, вдвоём.

3. Три, тройка, тройной, тройственный, трое, трижды, треть, в-третьих, втрое.

4. Четыре, четвёрка, четверть, четвертина, четверть, четвертовать, четвёртый, вчетверо.

5. Пять, пятёрка, пятеро, пятый, впятеро.

6. Шесть, шестёрка, шестеро, шестой, вшестеро.

7. Семь, семёрка, семеро, седьмой, всемеро.

8. Восемь, восьмёрка, восьмеро, восьмой, ввосьмеро.

9. Десять, десяток, десятина, десятеро, десятый, в-десятых.

10. Сто, сотый, сотенный, сотня, в-сотых.

№ 8

Задание. Определите разряды имён числительных по структуре, значению и грамматическим признакам.

1. Два, двое, одна вторая, двенадцать, двадцать, двадцать два, второй.

2. Три, трое, одна третья, тринадцать, тридцать, тридцать три, третий.

3. Четыре, четверо, одна четвёртая, четырнадцать, сорок, сорок четыре, четвёртый.

4. Пять, пятеро, одна пятая, пятнадцать, пятьдесят, пятьдесят пять, пятый.

5. Шесть, шестеро, одна шестая, шестнадцать, шестьдесят, шестьдесят шесть, шестой.

6. Семь, семеро, одна седьмая, семнадцать, семьдесят семь, седьмой.

7. Восемь, восьмеро, одна восьмая, восемнадцать, восемьдесят, восемьдесят восемь, восьмой.

8. Девять, девятеро, одна девятая, девятнадцать, девяносто, девяносто девять, девятый.

9. Десять, десятеро, одна десятая, сто, сто десять, десятый.

10. Одни, одиннадцать, одиннадцатеро, одна одиннадцатая, одиннадцатый.

№ 9

Задание. Просклоняйте имена числительные, а также числительные в сочетаниях с существительными.

1. Двое; 2/3 яблока; 9,7; 938 476.

2. Трое; полторы дыни; 6,9; 578 963.

3. Четверо; полтора места; 7,3; 826 795.

4. Пятеро; обе книги; 8,2; 647 938.

5. Шестеро; оба берега; 4,8; 579 681.

6. Семеро; полтораста страниц; 3,9; 293 876.

7. Восьмеро; 3/7 банки; 11,5; 749 865.

8. Девятеро; 1/5 стакана; 5,7; 385 679.

9. Десятеро; 4/9 пахоты; 6,1; 809 763.

10. Одиннадцатеро; 7/9 ящика; 9,8; 456 789.

№ 10

Задание. Запишите прописью следующие выражения:

1. К 786,543 прибавить…

От 295, 876 отнять…

С 874, 653 сложить…

Сколько раз в 672, 891 содержится…

2. К 283, 576 прибавить…

От 286, 542 отнять…

С 564, 831 сложить…

Сколько раз в 467, 359 содержится…

3. К 972, 641 прибавить…

От 863, 549 отнять…

С 754, 826 сложить…

Сколько раз в 549, 782 содержится…

4. К 287, 654 прибавить…

От 19, 493 отнять…

С 392, 782 сложить…

Сколько раз в 742, 581 содержится…

5. К 374,581 прибавить…

От 817, 654 отнять…

С 940, 873 сложить…

Сколько раз в 298, 675 содержится…

6. К 497, 685 прибавить…

От 906, 748 отнять…

С 186,549 сложить…

Сколько раз в 746, 891 содержится…

7. К 786, 503 прибавить…

От 93,876 отнять…

С 654, 903 сложить…

Сколько раз в 963, 785 содержится…

8. К 183, 497 прибавить…

От 976, 508 отнять…

С 864, 709 сложить…

Сколько раз в 456, 783 содержится…

9. К 297, 568 прибавить…

От 863, 749 отнять…

С 708, 935 сложить…

Сколько раз в 789, 654 содержится…

10. К 238, 765 прибавить…

От 736,584 отнять…

С 483,769 сложить…

Сколько раз в 987, 653 содержится…

 

Местоимение

№ 11

Задание. Определите разряды местоимений по значению и по категориальной соотносительности с другими частями речи.

1. Такой, чей, никто, несколько, там, весь, себя, где-то, всегда, куда.

2. Такой, который, никуда, некто, это, везде, мой, иной, кто, себя.

3. Тот, что, никакой, почему-то, туда, всюду, свой, какой-нибудь, зачем, он.

4. Отчего, так, никто, что-нибудь, мы, все, негде, кто-либо, себя, каждый.

5. Как, этот, никакой, что-либо, иногда, некуда, я, любой, твой, какой-либо.

6. Откуда, столько, ничто, всякий, незачем, мой, где-нибудь, всё, таков, мы.

7. Какой, то, несколько, нигде, всюду, наш, тогда, когда-то, насколько, вы.

8. Там, сколько, некуда, они, другой, кто, себя, тогда, какой-нибудь, всякий.

9. Где, такой, что-нибудь, я, никуда, мой, почему-то, иногда, незачем, поэтому.

10. Кто, как-нибудь, никогда, иной, всё, свой, неотчего, низачем, себя, тут.

№ 12

Задание. Напишите местоимения в начальной форме и определите разряд.

1. Не с кем, никому, ни о чём, (приветствовать) его, его (книга).

2. О ком, ни с чем, самого, с собой, любого.

3. В чём, себе, каждому, ни с кого, нечто.

4. Чему, ни в ком, меня, твоего, некто.

5. Какому, тебя, не от кого, самому, иным.

6. Чьего, ни о чём, кем-либо, тебе, некоего.

7. Которым, его (портфель), (видеть) его, нечто, ни о ком.

8. Скольким, себе, никого, нечего, мне.

•  9. О чём, любому, не с кем, нам, нашей.

10. Кому, не в чем, вас, кому-то, чему-то.

Разбор по частям речи

 

Имя прилагательное

Имя прилагательное с зависимым словом.

Начальная форма (в муж. р., ед. ч., им. п.).

Разряд по значению:

3.1. качественное прилагательное (весёлый, добрый);

3.2. относительное (театральный, шерстяной);

3.3. притяжательное (отцов, тётин, медвежий);

3.4. порядковое (девятый, тысяча девятьсот девяносто третий);

3.5. относительное, развившее качественное значение (стальные нервы, золотые руки);

3.6. порядковое, развившее качественное значение (первый ученик).

Полная или краткая форма:

4.1. полная форма имени прилагательного, имеющего краткую форму (добры – добр, красивый – красив);

4.2. краткая форма имени прилагательного, имеющего полную форму (умён – умный, весел – весёлый);

4.3. полная форма имени прилагательного, не имеющего краткой формы (фиолетовый, трикотажный);

4.4. краткая форма имени прилагательного, не имеющего полной формы (рад, готов, должен).

Степень сравнения:

5.1. сравнительная степень, синтетическая форма (светлее, выше);

5.2. сравнительная степень, аналитическая форма (более, менее светлый; более, менее высокий);

5.3. превосходная степень, синтетическая форма со значением элятива (активнейшее участие, великолепнейшая погода);

5.4. превосходная степень, синтетическая форма со значением суперлятива (крупнейшая в Крыму, талантливейший из поэтов);

5.5. превосходная степень, аналитическая форма (самый сильный, сильнее всех);

5.6. не имеет степени сравнения, так как не является качественным прилагательным (космический, театральный).

Род:

6.1. мужской (весёлый, удобный);

6.2. женский (весёлая, удобная);

6.3. средний (весёлое, удобное);

6.4. не различается (в формах мн. ч: весёлые, удобные);

6.5. отсутствует (веселее, хаки).

Число:

7.1. единственное (весёлый, удобный);

7.2. множественное (весёлые, удобные);

7.3. отсутствует (веселее, хаки).

Падеж:

8.1. именительный (весёлый);

8.2. родительный (весёлого);

8.3. дательный (весёлому);

8.4. винительный (весёлого, весёлый);

8.5. творительный (весёлым);

8.6. предложный (о весёлом);

8.7. отсутствует (веселее).

Склонение:

9.1. адъективное (склонение полных качественных и относительных прилагательных), твёрдый вариант (весёлый);

9.2. адъективное, мягкий вариант (синий);

9.3. адъективное, смешанный вариант (робкий, ветхий, пахучий);

9.4. склонение имён прилагательных на -ов, -ев, -ив, -ын (братов, куницын, тётин);

9.5. склонение имён прилагательных на - j (заячий, медвежий);

9.6. несклоняемые прилагательные (беж, хаки).

Словообразование прилагательных:

10.1. непроизводная основа (прямой, синий);

10.2. немотивированная членимая основа;

10.3. суффиксация (душистый, Танин, лебединый);

10.4. префиксация (преогромный, дореволюционный);

10.5. суффиксально-префиксальный способ (посторонний, отыменный);

10.6. префиксация с нулевой суффиксацией (бескрылый, озимый);

10.7. чистое сложение (износостойкий, глухонемой);

10.8. сложение, осложненное суффиксацией (быстроходный, многопрофильный);

10.9. сращение (долгоиграющий, вечнозелёный);

10.10. сращение в сочетании с суффиксацией (сногсшибательный, сиюминутный);

10.11. адъективация (блестящий доклад, жареный картофель).

Синтаксические функции:

11.1. согласованное определение;

11.2. именная часть составного сказуемого.

Примерные варианты разбора
Часть 2

Стояла та обманчивая и удивительная ялтинская осень, когда нельзя понять, доцветает ли весна или расцветает прозрачная осень (Паустовский).

Ялтинская (осень). 2. Нач. ф. – ялтинский . 3.Относительное. 4. Полная форма имени прилагательного, не имеющего краткой формы. 5. Не имеет степени сравнения, так как не является качественным прилагательным. 6. В форме жен. рода. 7. В форме ед. числа. 8. В форме им. п. 9. Склонение адъективное, смешанный вариант. 10. Суффиксальный способ словообразования. 11. Синтаксическая функция – согласованное определение.

С родины он получал письма с девичьим почерком (Песков).

(С) девичьим (почерком). 2. Нач. ф. – девичий . 3. Притяжательное. 4. Полная форма имени прилагательного, не имеющего краткой формы. 5. Не имеет степени сравнения, так как не является качественным прилагательным. 6. В форме муж. рода. 7. В форме ед. числа. 8. В форме тв. падежа. 9. Склонение адъективное, смешанный вариант. 10. Суффиксальный способ словообразования. 11. Синтаксическая функция – согласованное определение.

Школьная грамматика

(разбор по частям речи имён прилагательных, числительных и местоимений дан по книге: Русский язык: Учебник для 6 класса школ с русским языком обучения / Е.П. Голобородько, О.В. Бойко, Г.А. Михайловская, С.В. Филиппова. – 4-е изд. – К.: Осв1та, 2002)

Имя прилагательное

Порядок разбора

I . Часть речи. Общее значение.

II . Морфологические признаки. 1. Начальная форма (именительный падеж единственного числа мужского рода). 2. Постоянные признаки: качественное, относительное или притяжательное. 3. Непостоянные признаки: 1) у качественных: а) степень сравнения; б) краткая или полная форма; 2) у всех прилагательных: а) падеж, б) число; в род (в единственном числе).

III . Синтаксическая роль.

Образец разбора

Отчего волна морская так мне дорога? (А. Жаров)

У с т н ы й р а з б о р П и с ь м е н н ы й р а з б о р

Дорога ( в о л н а ) – имя прилагательное. Дорога ( волна ) – прил.

Во-первых, оно обозначает признак I . Волна (к а к о в а?)

предмета: волна (к а к о в а?) дорога. дорога.

Начальная форма – дорогой. Н. ф. – дорогой.

Во-вторых, имеет постоянный морфологический II . Пост. – качеств.;

признак – качественное. Здесь употреблено непост.: в кратк. форме,

в краткой форме в единственном числе, в в ед. ч., в ж. р.

женском роде – это его непостоянные признаки. III . К а к о в а? дорога.

В-третьих, в предложении является сказуемым.

Имя числительное

Словоформа в тексте с зависимым словом, если оно имеется.

Начальная форма.

Разряд по значению:

3.1. количественное целое (пять, семьдесят, восемьсот девяносто);

3.2. количественное дробное (ноль целых пять десятых; две третьих);

3.3. количественное смешанное (семь целых девять десятых; восемьдесят семь целых две девятых);

3.4. собирательное (трое, шестеро, девятеро).

Разряд по структуре:

4.1. простое непроизводное (один, два);

4.2. простое производное (двадцать, тридцать);

4.3. сложное (пятьдесят, шестьдесят);

4.4. составное (девяносто девять).

Род:

5.1. категория рода отсутствует (три, сто семь);

5.2 муж. р. (один, нуль, миллион);

5.3. ср. р. (одно).

Число:

6.1. категория числа отсутствует (два, девяносто);

6.2. ед. ч. (одно, миллион);

6.3. мн. ч. (тысячи, нули).

Падеж:

7.1. именительный (девять);

7.2. родительный (девяти);

7.3. дательный (девяти);

7.4. винительный (девять);

7.5. творительный (девятью);

7.6. предложный (о девяти)

Синтаксическая функция:

8.1. подлежащее или его компонент;

8.2. дополнение или его компонент;

8.3. компонент обстоятельства;

8.4. именная часть составного сказуемого.

Примерные варианты разбора

Шесть самых длинных речных систем имеют протяжение 5–7 тысяч километров . (А. Муранов).

1. Шесть (систем имеют протяжение). 2. Начальная форма – шесть . 3. Количественное целое. 4. Простое непроизводное. 5. Категория рода отсутствует. 6. Категория числа отсутствует. 7. Именительный падеж. 8. Синтаксическая функция – компонент подлежащего.

Пятеро мальчишек вернулись из похода к вечеру следующего дня.

1. Пятеро (мальчишек вернулись). 2. Начальная форма – пятеро . 3. Разряд по значению – собирательное. 4. Разряд по структуре – простое производное, категория рода отсутствует. 6 Категория числа отсутствует. 7. Падеж именительный. 8. Синтаксическая функция – компонент подлежащего.

Школьная грамматика

Имя числительное

Порядок разбора

I . Часть речи. Общее значение.

II . Морфологические признаки. 1. Начальная форма (именительный падеж). 2. Постоянные признаки: а) простое или составное; б) количественное или порядковое; в) (для количественных) разряд. 3. Непостоянные признаки: а) падеж; б) число (если есть); в) род (если есть).

III . Синтаксическая роль.

Образец разбора

У двух матерей

По пяти сыновей,

А всем одно имя.

( З а г а д к а)

У с т н ы й р а з б о р П и с ь м е н н ы й р а з б о р
( У ) двух ( матерей ) – имя числительное. Во-первых, ( У ) двух ( матерей ) – числит.

обозначает количество: есть (у с к о л ь к и х?) у I . Есть (у с к о л ь к и х?) у

двух ( матерей ). Начальная форма – две. Во-вторых, двух ( матерей ). Н. ф. – две.

имеет постоянные морфологические признаки: II . Пост. п.: прост., колич.,

простое, количественное, обозначает целое число. обознач. целое число;

Здесь употреблено в родительном падеже – это его непост. п. – в Р. п.

непостоянный признак. В-третьих, в предложении III . (У к о г о?) У двух матерей.

входит в состав дополнения у двух матерей.

Местоимение

Словоформа в тексте с зависимым словом, если оно имеется.

Начальная форма.

Разряд по значению:

3.1. вопросительное (кто, что, какой, где);

3.2. собственно-указательное (тот, такой, туда);

3.3. предметно-личное (я, ты, он);

3.4. возвратное (себя);

3.5. притяжательное (мой, твой, свой);

3.6. отрицательное (никто, нечего, ниоткуда);

3.7. неопределённое (кто-то, нечто, чей-нибудь, зачем-то);

определительное (весь, всякий, иногда).

Разряд по категориальной и грамматической соотносительности:

4.1. местоимение, категориально соотносительное с именами существительными (кто, я, то, ничто, кто-то);

4.2. местоимение, категориально соотносительное с именами прилагательными (какой, чей, который, какой-то, ничей, всякий);

4.3. местоимение, категориально соотносительное с именами числительными (сколько, столько, несколько);

4.4. местоимение, категориально соотносительное с наречиями (где, куда, откуда, там, никак, когда-то, поэтому, затем);

4.5. местоимение, категориально соотносительное с безлично-предикативными словами (каково, таково).

5. Род:

5.1. мужской (он, свой, такой);

5.2. женский (она, своя, такая);

5.3. средний (оно, своё, такое);

5.4. не различается (они, свои, такие);

5.5. отсутствует (ты, себя, где, зачем-то).

6. Число:

6.1. единственное (он, своё);

6.2. множественное (они, свои);

6.3. отсутствует (себе, где, когда-нибудь).

7. Падеж:

7.1. именительный (кто, она);

7.2.родительный (кого, её);

7.3. дательный (кому, ей);

7.4. винительный (кого, её);

7.5. творительный (кем, ею);

7.6. предложный (о ком, о ней);

7.8. отсутствует (где, когда, как-нибудь).

8. Склонение:

8.1. субстантивное склонение местоимений (я, себя);

8.2. адъективное склонение местоимений (любой, каждый);

8.3. 1 местоименное (мой, свой);

8.4. П местоименное (кто, весь);

8.5. несклоняемое местоимение (некто, нечто, где, поэтому).

9. Синтаксическая функция:

9.1. подлежащее;

9.2. дополнение;

9.3. определение;

9.4. обстоятельство;

9.5. компонент составного сказуемого.

Примерные варианты разбора

Всяко е утро становится вечером (Посл.).

1. Всякое (утро). 2. Начальная форма – всякий . 3. Разряд по значению – определительный. 4. Категориально соотносится с именами прилагательными. 5. В форме среднего рода. 6. В форме единственного числа. 7. В форме именительного падежа 8. Адъективное склонение. 9. Синтаксическая функция – согласованное определение.

Воспоминания никогда не бывают настолько далёкими, чтобы ничего не значить (Симонов).

1. Никогда (не бывают). 2. Начальная форма – никогда. 3. Разряд по значению – отрицательный. 4. Категориально и грамматически соотносится с наречиями времени. 5. Род отсутствует. 6. Число отсутствует. 7. Падеж отсутствует. 8. Несклоняемое местоимение. 9. Синтаксическая функция – обстоятельство времени.

Школьная грамматика

Местоимение

Порядок разбора

I . Часть речи. Общее значение.

II . Морфологические признаки. 1. Начальная форма (именительный падеж единственного числа). 2. Постоянные признаки: а) разряд, б) лицо (у личных местоимений). 3. Непостоянные признаки: а) падеж, б) число (если есть), в) род (если есть).

III . Синтаксическая роль.

Образец разбора

Каждый день, в который вы не пополнили своего образования хотя бы маленьким, но новым для вас куском знания… считайте бесплодно и невозвратно для себя погибшим (К. Станиславский).

У с т н ы й р а з б о р П и с ь м е н н ы й р а з б о р

 

Каждый ( день ) – местоимение, так как указывает Каждый ( день ) – местоим.;

на признак предмета; начальная форма – каждый ; каждый; определ., в вин. п.,

определительное; употреблено в форме ед. ч., м. р.; определение.

винительного падежа, единственного числа,

мужского рода; в предложении является

определением.

Литература
Часть 2

Литература, общая для всего курса

(грамматики, учебные пособия, монографии)

Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии: Пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1976. – 208 с.

Виноградов В.В. Русский язык: (грамматическое учение о слове). – М.: Высш. шк., 1972. – 616 с.

Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. – М.: Просвещение, 1973. – Ч. 1: Фонетика и морфология. – 432 с.

Грамматика русского языка. В двух томах. – Т. 1: Фонетика и морфология. – М.: Изд-во АН СССР, 1960. – 625 с.

Гужва Ф.К. Современный русский литературный язык. – Ч. 2: Морфология. Синтаксис. Пунктуация. – Киев: Вища шк., 1979. – 280 с.

Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. – М.: Рус. яз., 1986.

Краткая русская грамматика / Под ред. Н.Ю. Шведовой, В.В. Лопатина. – М.: Рус. яз., 1989. – 640 с.

Панов М.В. О частях речи в русском языке // Научн. докл. высш. шк. Филол. науки. – 1960. – №4. – С. 8–14.

Попов Р.Н., Валькова Д.П., Маловицкий Л.Я., Фёдоров А.К. Современный русский язык. – М.: Просвещение, 1978. – 464 с.

Русская грамматика. В двух томах. – Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. – М.: Наука, 1980. – 784 с.

Рахманова Л.И. Современный русский язык: Лексика. Фразеология. Морфология: Учеб. пособие. – М.: Изд-во МГУ, Изд-во «ЧеРо», 1997. – 480 с.

Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М.: Высш. шк., 1989. – 800 с.

Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис / Под общей ред. Л.А. Новикова. – СПб.: Изд-во «Лань», 1999. – 864 с.

Современный русский язык. В трех частях. – Ч. 2: Словообразование. Морфология / Шанский Н.М., Тихонов А.Н. – М.: Просвещение, 1987. – 256 с.

Чеснокова Л.Д. Русский язык. Трудные случаи морфологического разбора. – М.: Высшая школа, 1991. – 191 с.

Литература по разделам

Имя прилагательное

Богуславский В.М. Прилагательные высокой положительной оценки // Языковая норма и статистика. – М., 1977. – С. 76–93.

Вольф Е.М. Прилагательное в тексте // Лингвистика и поэтика. – М., 1979. – С. 118–135.

Воротников Ю.Л. Употребление форм сравнительной степени с приставкой по- // Рус. яз. в шк. – 1987. – №3. – С. 86–89.

Горная П.Г. Зависимые словоформы при именах прилагательных в сравнительной и превосходной степени в русском и украинском языках // Методика преподавания русского языка и литературы. – Вып. 8. – К., 1973. – С. 140–148.

Данилова З.П. К вопросу о лексико-грамматических разрядах прилагательных // Вопросы теории и методики изучения русского языка. – Казань: Казанский пединститут. – Сб. 11. – Вып. 161. – 1976. – С. 130–139.

Жеребков В.А., Постникова С.В. К соотношению понятий признаковости и предикативности в системе качественных прилагательных // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. – 1987. – № 6. – С. 40–43.

Зверев А.Д. О некоторых особенностях образования прилагательных // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. – 1966. – № 1. – С. 84–94.

Иванникова Е.А. О характере отношения как признаке относительных прилагательных // Рус. яз. в шк. – 1974. – №5. – С. 72–77.

Калинина И.К. Стилистические варианты превосходной степени прилагательных // Вопр. стилистики. – М., 1966. – С. 131–137.

Ким С.Л. К вопросу о словообразовательной и лексической семантике относительных прилагательных в русском и узбекском языках // Проблемы изучения русского языка в Узбекистане. – Ташкент, 1982. – С. 157–171.

Князев Ю.П. О семантике степеней сравнения прилагательных // Учён. зап. Тартуского ун-та. – 1980. – Вып. 524. – Труды по рус. и слав. филол. – 33. – С. 68–85.

Коровин Ф.Г. Некоторые наблюдения над развитием лексических отглагольных прилагательных с суффиксом «-н-» в русском языке // Рус. яз. в шк. – 1976. – № 5. – С. 70–72.

Кочинева О.К. Степени сравнения прилагательных, наречий и слов категории состояния // Рус. яз. в шк. – 1979. – № 1. – С. 56–60.

Метелкина Т.Ю. Некоторые проблемы сопоставительного анализа развития лексико-семантических групп прилагательных // Сб. науч. тр. Моск. пед. ин-та иностр. яз. – 1987. – Вып. 300. – С. 67–76.

Немченко В.Н. Особенности склонения притяжательных прилагательных с суффиксами -ин-, -нин- // Рус. яз. в шк. – 1982. – № 6. – С. 84–87.

Осенмук Л.П. О разграничении страдательных причастий прошедшего времени и омонимичных отглагольных прилагательных // Рус. яз. в шк. – 1977. – № 2. – С. 81–85.

Поцелуевский Е.А. Сравнительная степень и свободное употребление прилагательных // Вопр. языкознания. – 1977. – №5. – С. 62–71.

Сазонов А.П. О прилагательных, обладающих краткой формой // Учён. зап. Бельцкого пединститута: Филол. науки. – Вып.14. – 1970. – С. 132–145.

Соколовская Ж.П. Структура семантических отношений русских имён прилагательных // Исследования по семантике. – Уфа, 1982. – Вып. 8. – С. 3–13.

Соколовская Ж.П. Система в лексической семантике: (Анализ семантической структуры слова). – Киев: Вища шк., 1979. – 189 с.

Соколовская Ж.П. Структура семантических отношений русских имён прилагательных // Исследования по семантике. – Уфа, 1982. – Вып. 8. – С. 3–13.

Соколовская Ж.П. Проблемы системного описания лексической семантики. – Киев: Наук. думка, 1990. – 182 с.

Соколовская Ж.П. Семантическая структура слова и «картина мира»: «семантические фантазии» или «катехизис семантики»? – Симферополь: ТЭИ, 1998. – 183 с.

Туркина Р.В. Семантическая структура производного имени прилагательного // Русская лексикология. – Калинин, 1978. – С. 3–17.

Ульянов Ю.П. Степени сравнения имён прилагательных в русском и украинском языках // Методика преподавания русского языка и литературы. – К., 1973. – Вып. 8. – С. 75–85.

Чернов В.И. О функциональном аспекте лексико-грамматической классификации имен прилагательных // Рус. яз. в шк. – 1973. – №5. – С. 82–87.

Шатковская Н.В. Виды семантических отношений в лексико-семантической группе притяжательных прилагательных со значением родственной принадлежности // Рус. яз. в шк. – 1978. – № 4. – С. 92–96.

Шелякин М.А. О семантической структуре категории степеней сравнения прилагательных, её частных значениях и морфологических формах // Учён. зап. Тартуского ун-та. – 1 983. – Вып. 651. – С. 70–74.

Шпак Л.К. Семантическое поле превосходной степени // Вестник Ленингр. ун-та. История, язык, литература. – 1977. – № 8. – Вып. 2. – С. 124–132.

Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных: На материале современного русского языка. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. – 134 с.

Юдакин А.П. Определённые и неопределённые прилагательные // Вопр. языкознания. – 1979. – № 6. – С. 86–96.

Имя числительное

Багрянский И.М. К вопросу о развитии числительных как самостоятельной части речи в русском языке // Труды Самаркандского университета, 1962. – Вып. 118. – С. 207–217.

Бугинов Н. Один, два, три: (О происхождении, истории числительных) // Знание – сила. – 1980. – № 9. – С. 42–43.

Буторин Д.И. Употребление в распределительном значении количественных числительных с предлогом ПО // Вопросы культуры речи. – Вып. 5. – 1964. – С. 144–149.

Гриншпун Б.М. О синтаксической роли имён числительных в сочетании с именами существительными // Рус. яз в шк. – 1960. – № 2. – С. 14–16.

Дровникова Л.Н. К истории русских составных числительных // Уч. зап. Дальневосточного университета. – Вып. 5. – 1962. – С. 11–24.

Качевская Г.А. Собирательные числительные // Рус. речь. – 1968. – №1. – С. 61–66.

Лукин М.Ф. К вопросу о лексико-грамматическом статусе числительных в современном русском языке // Вопр. языкознания. – 1987. – № 6. – С. 43–51.

Михайлов В.Н. Об образовании и правописании порядковых числительных в русском языке // Рус. яз. за рубежом. – 1976. – № 4. – С. 57–58.

Ондрус П. Количественные слова в системе частей речи // Науч. докл. высш шк. Филол. науки. – 1971. – №1. – С. 59–67.

Полянский А.Н. План содержания категории количества в русском языке // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. – 1984. – №1. – С. 34–41.

Реформатский А.А. Число и грамматика // Вопросы грамматики: (Сб. статей к 75-летию акад. И.И. Мещанинова). – М.; Л.: АН СССР, 1960. – С. 384–401.

Тураева З.Я., Биренбаум Я.Г. Некоторые особенности категории количества // Вопр. языкознания. – 1985. – №1.

Чеснокова Л.Д. Процесс счёта и способы его выражения в современном русском языке // Вопр. языкознания. – 1987. – № 6. – С. 101–109.

Чеснокова Л.Д. Имя числительное в современном русском языке: Семантика. Грамматика. Функции. – Ростов-на-Дону: Гефест, 1997. – 292 с.

Эдельман Д.И. К генезису вигезимальной системы числительных // Вопр. языкознания. – 1975. – № 5. – С. 30–37.

Местоимения

Барулин А.Н. Некоторые проблемы семантического анализа вопросительных местоимений: На материале русского языка // Теория и типология местоимений. – М., 1980. – С. 27–49.

Ардентов Б.П. «Что» в современном русском языке. – Кишинев: Штиинца, 1973. – 90 с.

Барлас Л.Г. Особенности семантики местоименных слов // Очерки по лексике и фразеологии: Сб. статей. – Ростов-на-Дону, 1976. – С. 67–76.

Белогорцев М.Д. К вопросу о дейксисе // Язык и метод: Сб. статей по вопросам яэыкознания. – Куйбышев, 1972. – С. 21–33.

Большова Ю. Образуются ли новые местоименные значения в современном русском языке? // Рус. яз. в нац. шк. – 1970. – №4. – С. 94–96.

Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка: Пер. с нем. / Общая ред. и ком. Т.В. Булыгиной. – 2-е изд. – М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. – 528 с.

Волков Н.Н. Семантика личных местоимений // Семантика и типология разносистемных языков: Сб. трудов Ташкентского ун-та. – Вып. 709. – Ташкент, 1983. – С. 51–55.

Высоцкая И.В. Морфологический статус и синтаксические функции слова ничего // Рус. яз. в шк.. – 1992. – №2. – С. 40–42.

Галкина-Федорук Е.М. Выражение неопределённости в русском языке неопределёнными местоимениями и наречиями // Вопр. стилистики. – М., 1966. – С. 113–127.

Гвоздев А.Н. Местоимение // Учён. зап. Куйбышевского пединститута. – Вып. 13. – 1955. – С. 197–211.

Глинкина А.Н. Речевой этикет: «Ты» и «Вы» // Рус. речь. – 1984. – №2. – С. 62–67.

Дерибас Л.А. Значение и употребление местоимения весь , наречия и частицы всё // Учён. зап. МГПИ им. В.И. Ленина. – Т. 148. – М., 1960. – С. 73–93.

Дикарева С.С., Ронгинская Н.В. Языковое общение – диалог – дейксис: Учебное пособие. – Симферополь, 1991. – 50 с.

Елисеева А.Г., Селиверстова О.Н. Семантическая структура местоименного значения // Вопр. языкознания. – 1987. – № 1. – С. 79–92.

Ермакова О.П. Местоимение какой-то // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. – 1986. – № 1. – С. 54–58.

Жирикова О.А. О переходности местоимений // Рус. яз. в шк. – 1957. – № 2. – С. 27–29.

Иванюк Люба. Местоименно-союзные контаминанты в современном русском языке: Автореф. дис. …канд. филол. наук. – К., 1989. – 23 с.

Исаченко А.В. О синтаксической природе местоимений // Проблемы современной филологии. – М.: Наука, 1966. – С. 159–166.

Киселёва Л.А. О лексическом значении местоимений и его типах // Вопросы развития грамматики и лексики русского языка: Учён. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. – Т. 373. – Л., 1968. – С. 260–283.

Кравченко А.В. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность. – Иркутск, 1992. – 212 с.

Козьменко В.А. К вопросу о прономинализации в русском языке // Учён. зап. Харьковского ун-та. – Т. 109: Труды филол. фак-та. – Т. 8. – 1960. – С. 4–65.

Кузнецова Р.Д. К вопросу о функциях указательных местоимений в истории сложноподчиненного предложения // Вопр. языкознания. – 1980. – №5. – С. 94-105.

Маловицкий Л.Я. Вопросы истории предметно-личных местоимений. Местоимения кто- и что- основ // Местоимения / Учён. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. – Т. 517. – Череповец, 1971. – С. 3–131.

Мигирин В.Н. О некоторых случаях образования местоимений и местоименных выражений // Известия Крымского педин-та. Каф. рус. яз. – Т. XIV. – Симферополь: Крымиздат, 1957. – С. 303–319.

Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. – Кишинев: Штиинца, 1973. – 240 с.

Милославский И.Г. Являются ли местоимения частью речи в русском языке? // Вопросы русского языкознания. – Вып. 3. – М., 1980. – С. 80–89.

Молотков А.И. Трудные случаи лексико-грамматической характеристики слов это и то в русском языке // Вопросы грамматики: Сб. ст. к 75-летию акад. И.И. Мещанинова. – М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960. – С. 345–361.

Оганесова Р.Д. Роль местоимений в образовании подчинительных союзов // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. – Т. 23. – Вып. 6. – 1964. – С. 502–509.

Откупщикова М.И. Местоимения современного русского языка в структурно-семантическом аспекте. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. – 88 с.

Падучева Е.В. Референциальные аспекты высказывания (семантика и синтаксис местоименных слов): Автореф. дис. …д-ра филол. наук. – М., 1982. – 43 с.

Падучева Е.В., Крылов С.А. Дейксис: общетеоретические и прагматические аспекты // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики: Сб. обзоров. – М., 1984. – С. 25–97.

Папенкова Т.А. Текстуальное функционирование местоимений в современном русском языке: Автореф. дис. …канд. филол. наук. – Л., 1973. – 25 с.

Петрова О.В. Местоимения в системе функционально-семантических классов слов. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1989. – 160 с.

Пономаренко О.А. Семантика та особливості вживання еквівалентів російських займенників (на матеріалі вказівного, неозначеного та узагальнено-визначального розрядів прономінативів): Автореф. дис. … канд. філол. наук. – Дніпропетровськ, 1999. – 16 с.

Поройкова Н.И. История местоименных вопросительных предложений в древнерусском языке (по памятникам XI-XVII вв.): Автореф. дис. …канд. филол. наук. – Л., 1965. – 21 с.

Селиверстова А.Н. Опыт семантического анализа слов типа все и кто-нибудь // Вопр. языкознания. – 1964. – №4. – С. 80–90.

Сидоренко Е.Н. Контаминанты в современном русском языке // Исследования по семантике. – Симферополь, 1987. – С. 23–28.

Сидоренко Е.Н. Очерки по теории местоимений современного русского языка. – Киев; Одесса: Лыбидь, 1990. – 148 с.

Силантьева Л.А. Функционирование сам в современном русском языке // Вопросы синтаксиса русского языка. – Калуга, 1971. – С. 147–152.

Смирнов Ю.Б. Семантико-функциональные особенности неопределённых местоименных прилагательных // Рус. яз. в шк. – 1985. – №4. – С. 90–94.

Стернин И.А. К проблеме дейктических функций слова // Автореф. дис. …канд. филол. наук. – М., 1973. – 19 с.

Сулейманова О.А. Местоименные актуализаторы весь и целый в современном русском языке // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. – 1985. – № 4. – С. 78–82.

Фёдорова М.В. Лексико-грамматические очерки по теории русских местоимений. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1965. – 203 с.

Филатов С.В. Местоимение что и его омонимы // Функционирование языковых единиц и категорий. – Таллинн, 1986. – С. 51–57.

Червенкова И. Неопределённые местоимения // Рус. яз. в шк. – 1961. – №2. – С. 14–19.

Чуглов В.И. Слова «другой» и «иной» в современном русском языке // Рус. яз. в шк. – 1990. – №1. – С. 71–75.

Чуглов В.И. О классификации притяжательных местоимений // Рус. яз. в шк. – 1991. – №2. – С. 79–82.

Шведова Н.Ю., Белоусова А.С. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. – М., 1995.

Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. – М.: Азбуковник, 1998. – 176 с.

Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. – М.: Изд-во АН СССР, 1960. – 378 с.

Шелякин М.А. О семантической структуре отрицательных местоимений русского языка и происхождении конструкций с непарным отрицанием // Учён. зап. Тартуского ун-та. – 1981. – Вып. 579. – С. 71–80.

Список условных сокращений
Часть 2

А.П. – Александр Сергеевич Пушкин

А.Т. – Алексей Николаевич Толстой

А.Ф. – Александр Александрович Фадеев

А.Ч. – Александр Борисович Чаковский

А.Чех. – Антон Павлович Чехов

Б.П. – Борис Николаевич Полевой

В.Аст. – Виктор Петрович Астафьев

В.Б. – Василий Иванович Белов

В.К. – Вениамин Александрович Каверин

В.Кож. – Вадим Михайлович Кожевников

В.П. – Василий Михайлович Песков

В.Пан. – Вера Федоровна Панова

В.Рас. – Валентин Григорьевич Распутин

В.Сан. – Владимир Маркович Санин

В.Сол. – Владимир Алексеевич Солоухин

В.Суб. – Василий Ефимович Субботин

В.Ш. – Василий Макарович Шукшин

Д.Гр. – Даниил Александрович Гранин

Е.П. – Ефим Николаевич Пермитин

И.Б. – Иван Алексеевич Бунин

И.Т. – Иван Сергеевич Тургенев

К.П. – Константин Георгиевич Паустовский

К.С. – Константин Михайлович Симонов

Л.К. – Лев Абрамович Кассиль

Л.Л. – Леонид Максимович Леонов

Л.Т. – Лев Николаевич Толстой

М.А. – Михаил Николаевич Алексеев

М.Г. – Максим Горький

М.Л. – Михаил Юрьевич Лермонтов

М.Ш. – Михаил Александрович Шолохов

Н.Гр. – Николай Матвеевич Грибачёв

Посл. – Пословица

П.П. – Петр Лукич Проскурин

Р.Рож. – Роберт Иванович Рождественский

С.Е. – Сергей Александрович Есенин

С.Кр. – Сергей Андреевич Крутилин

С.С. – Сергей Венедиктович Сартаков

Ф.А. – Федор Александрович Абрамов

Ю.Б. – Юрий Васильевич Бондарев

Ю.Г. – Юрий Павлович Герман

Ю.Наг. – Юрий Маркович Нагибин

 

Именной указатель

Аванесов Рубен Иванович

Аксаков Константин Сергеевич

Апресян Юрий Дереникович

Арутюнова Нина Давидовна

Ахманова Ольга Сергеевна

Бабайцева Вера Васильевна

Белошапкова Вера Арсеньевна

Бондарко Александр Владимирович

Богородицкий Василий Алексеевич

Бодуэн де Куртенэ Иван Александрович

Бругман Карл

Будагов Рубен Александрович

Буланин Лев Львович

Булаховский Леонид Арсеньевич

Буслаев Федор Иванович

Бюлер Карл

Виноградов Виктор Владимирович

Вольф Елена Михайловна

Востоков (Остенек) Александр Христофорович

Гак Владимир Григорьевич

Галкина-Федорук Евдокия Михайловна

Гвоздев Александр Николаевич

Гловинская Марина Яковлевна

Гумбольдт Вильгельм

Дмитриев Николай Константинович

Дурново Николай Иванович

Есперсен Йенс Отто

Жирмунский Виктор Максимович

Зализняк Андрей Анатольевич

Звягинцев Владимир Андреевич

Золотова Галина Александровна

Ильиш Борис Александрович

Исаченко Александр Васильевич

Карцевский Сергей Осипович

Киприянов Владимир Федорович

Кодухов Виталий Иванович

Крушевский Николай Вацлавович

Кубрякова Елена Самойловна

Кузнецов Петр Саввич

Курилович Ежи

Ломтев Тимофей Петрович

Майтинская Клара Евгеньевна

Марр Николай Яковлевич

Маслов Юрий Сергеевич

Матезиус Вильям

Мейе Антуан

Мещанинов Иван Иванович

Мигирин Виктор Николаевич

Николаева Татьяна Михайловна

Ожегов Сергей Иванович

Панов Михаил Викторович

Пешковский Александр Матвеевич

Поливанов Евгений Дмитриевич

Поспелов Николай Семенович

Потебня Александр Афанасьевич

Реформатский Александр Александрович

Сепир Эдуард

Серебренников Борис Александрович

Сидоренко Евдокия Николаевна

Сидоренко Игорь Яковлевич

Сидоров Владимир Николаевич

Смирницкий Александр Иванович

Солнцев Вадим Михайлович

Соссюр Фердинанд де

Суник Орест Петрович

Тихонов Александр Николаевич

Ушаков Дмитрий Николаевич

Фортунатов Филипп Федорович

Хомский Ноам

Черкасова Евдокия Трофимовна

Шанский Николай Максимович

Шахматов Алексей Александрович

Шведова Наталья Юльевна

Шелякин Михаил Алексеевич

Щерба Лев Владимирович

Щербак Александр Михайлович

Якобсон Роман Осипович

Якубинский Лев Петрович